김호중 - il Mare Calmo Della Sera
[불후의 명곡2 전설을 노래하다/Immortal Songs 2] | KBS 221112 방송
김호중 / 성악가, 가수
출생 : 1991년 10월 2일, 울산
소속사 : 생각엔터테인먼트
학력사항
한양대학교 성악과 중퇴
경력사항
2020.03.~ TV조선 '미스터트롯' TOP4
수상내역
2021.01. 제35회 골든디스크어워즈 with 큐라프록스 신인상
2020.12. 멜론뮤직어워드 TOP 10
2009. 대한민국 인재상
2008. 세종음악콩쿠르 1위
작곡가 : 주케로 Zucchero, Adelmo Fornaciari, 가수출생 : 1955년 9월 25일, 이탈리아
주케로 포나치아리(Zucchero Fornaciari, 본명: Adelmo Fornaciari, 1955년 9월 25일 ~ )는
이탈리아의 싱어송라이터이자 음악가이다.
"주케로"는 이탈리아어로 설탕을 의미하며
그의 초등학교 교사가 그를 그렇게 부른 것에서 유래한다.
그의 음악은 복음성가, 소울 음악, 블루스, 록 음악에 크게 영향을 받았으며
이탈리아의 발라드와 더 리듬이 있는 R&B 부기 계열 사이를 넘나든다.
이탈리아의 큰 무대로 블루스를 선보이면서
이탈리아 블루스의 아버지라는 별칭을 얻었다.
국제적인 큰 성공을 거둔 몇 안 되는 유럽의 블루스 아티스트들 가운데 한 명이다.
[위키백과]
[가사]
Non so
cosa sia la fedelta
la ragione del mio canto
che resistere non puo
ad un cosi dolce planto
che muto l`amore mio
E se
anche il sorgere del sole
ci trovasse ancora insieme,
per favore dimmi no,
rende stupidi anche I saggi
l`amore, amore mio.
Se dentro l`anima
to fossi musica,
se il sole fosse dentro te,
se fossi veramente
dentro l`anima mia,
allora si che udir potrei
il mare calmo della sera
Pero
quell`immagine di te
cosi persa nei miel occhi
mi porto la verita
ama quello che non ha
l`amore, amore mio.
Se dentro l`anima
tu fossi musica,
se il sole fosse dentro te,
se fossi veramente
dentro l`anima
allora si che ueir potrei
il mare calmo della sera,
nel mio silenzio
il mare calmo della sera.
영어
The calm evening sea
I do not know
what fidelity is,
the reason for my song
which cannot resist
such sweet tears
that changed my love.
And if
also the rising of the sun
were to find us still together
please say no;
it also makes fools of the wise,
love, my love.
If within the soul
you were music,
if the sun were within you,
if you really were
within my soul,
then, yes, I could hear
in my silence
the calm evening sea.
But,
that image of you
so lost in my eyes
brought the truth to me;
it loves what it does not have,
love, my love.
If within the soul
you were music,
if the sun were within you,
if you really were
within my soul,
then, yes, I could hear
the calm evening sea,
in my silence
the calm evening sea.
저녁의 고요한 바다
나는 모른다.
충성심이 뭐지
내 사랑을 바꾼 그런 달콤한 눈물을
저항할 수 없는 내 노래 부르는 이유.
그리고 만약
태양의 떠오름이
우리를 여전히 함께 찾는다면
"아니오"라고 말해 주세요.
현명한 자를 바보로 만드는 거야
사랑이, 사랑이 나의 사랑
만약 내 영혼 안에
당신이 음악이었고,
만약 당신 안에 태양이 있었다면,
네가 내 영혼 속에 있었다면,
그럼, 그래, 내 침묵 속에서도
저녁의 고요한 바다를 들을 수 있었다.
그렇지만
내 눈에 띄지 않은
너의 이미지
나에게 진실을 가져다 주었다.
가지고 있지 않은 것을 사랑한다.
사랑, 사랑 나의 사랑
만약 내 영혼 안에
당신이 음악이었고,
만약 당신 안에 태양이 있었다면,
네가 내 영혼 속에 있었다면,
그럼, 그래,
저녁의 고요한 바다를 들을 수 있었다.
내 침묵 속에서도
저녁의 고요한 바다.
[옮김]
일마레