진모2회차 17번 질문드립니다! 파란색 밑줄에서 being 이 전치사 목적어인 동명사로 쓰인건 알겠는데.. place도 명사인데 왜 being이 또 쓰인건지 모르겠습니다ㅠㅠ 해석에는 ‘장소’라고 해석된 것 같은데 being+명사 나오면 그냥 ‘명사’만 해석하면 되나요??
21번도 질문있습니다!
첫번째 파란색 문장 to his master's astonishment 에서의 to가 어떤 용법으로 쓰여서 그를 깜짝 놀라게했다 라고 해석된 것인지 모르겠습니다..
두번째 파란랙 밑줄 문장을 (what it was) 목적격 관계대명사 생략 (the animal wanted to do) 이라고 생각했는데 맞나요??
질문이 많아서 죄송합니다ㅠㅠ!
첫댓글 안녕하세요,
1. 다 잘 보셨는데, be동사만으로 의미 전달이 가능한가요~? 안되죠? Be동사는 ‘-이다’는 뜻으로 여기에서는 ‘장소(place) 일(be) 뿐만 아니라(besides)’ 즉, be동사의 보어로 place가 온 거지요.
2. “To one’s astonishment/surprise/amazament(~가 놀라게도)” 그냥 이게 하나의 덩어리 표현이에요~
이해됐습니다 감사합니다!!