뭐 제가 감수성이 좀 예민하고, 국가주의에 푹 빠져 있어서 그런지는 몰라도 읽으면서 괜히 울컥/뭉클.
HAVRE DE GRACE, Md. -- Her eyes twinkled underneath the brim of her white hat, and she flashed that sweet, boxy Cheshire cat smile. Se Ri Pak talked about looking up into the galleries at the old-but-still-young age of 28 to see all the Korean faces where once she saw only white.
흰 모자 챙 아래의 눈은 반짝였고, 그녀의 트레이드마크인 미소를 보여줬다. 박세리는 적지않지만 아직은 어린 나이인 28세에 백인들만 있던 갤러리에 한국인들의 모습을 보는 것에 대해 얘기한다.
"There is a difference now," she said. "Before, it was only me. Now everyone comes to see Michelle Wie."
"지금은 다르다. 전에는 나 밖에 없었다. 하지만 이젠 모두가 위성미를 보러 온다."
Pak celebrated her third career LPGA Championship title on Sunday.
There is plenty of talk about Tiger Woods' impact on golf, and rightfully so. There is lots of talk about Michelle Wie's impact on golf, and rightfully so.
박세리는 일요일 통산 3번째 LPGA 챔피언쉽 우승을 했다.
오늘날 타이거 우즈가 골프에 미친 영향에 대해 많은 이들이 얘기하며, 이는 이해할만 하다.
위성미가 골프에 미친 영향에 대한 얘기도 많고, 이 역시 이해할만 하다.
But it's hard to find an athlete who has had more influence on the sport than Se Ri Pak. The PGA Tour still does not have a great deal more African-Americans or Asians than it did when Tiger arrived on the scene. And Wie's impact, bringing the young and the daring to both men's and women's tours, is still years from showing up.
하지만 박세리보다 골프라는 스포츠에 더 큰 영향을 미친 선수를 찾아보기는 힘들다. PGA에는 타이거 우즈가 데뷔한 이후에도 눈에 띄게 많은 흑인이나 아시아 선수들이 활동하고 있지 않다. 그리고 위성미의 영향 - 어리고 당돌한 이들을 남녀 투어에 데리고 오는 것 - 이 제대로 나타나기에는 아직 시간이 필요하다.
But Pak has single-handedly changed golf. Eight years ago, she brought her powerful game and maniacal work ethic to a country where she did not know the language or the culture. She was afraid to go into the locker room, worried that someone would ask her a question in English and she would not know how to answer.
하지만 박세리는 홀로 골프를 변화시켰다. 8년전 그녀는 그녀의 강력한 게임과 광적인 집중력을 말도, 문화도 낯선 나라로 갖고 왔다. 처음에는 사람들의 묻는 말에 제대로 대답할수 없을 것 같아 라커룸에 가는것조차 두려워했던 그녀다.
Yet when she took her shoes and socks off to play a shot out of the water to help her win the 1998 U.S. Women's Open, an entire nation of Korean people fell in love. Millions of little girls (and their sports-crazed fathers) suddenly dreamed of being just like her.
하지만 그녀가 신발과 양말을 벗고 물에 들어가 98년 US오픈을 우승하는데 일조한 샷을 날리자, 한국의 전국민이 사랑에 빠졌다. 수백만명의 여자아이들이 (그리고 그들의 아버지들이) 갑자기 그녀처럼 되는 것을 꿈꾸기 시작했다.
"In 1998, there was one Korean on the tour," says Karrie Webb, an Australia native. "Now there are 32. That's because of her. She is the face of Korean golf. If they don't already know, they should know now how much she's done."
호주 출신의 캐리웹은 "98년에는 단 한명의 한국인이 있었다"고 말한다. "이제는 32명이 있다. 이건 그녀 덕분이다. 그녀는 한국 골프의 얼굴이다. 박세리가 얼마나 많은 것을 했는지(박세리의 덕을 얼마나 많이 봤는지) 그들이 벌써 알고 있지 않다면 알아야 한다."
And so this week we saw the tiny but intense Mi Hyun Kim, with her jaw jutting and her gaze burning. We saw her Saturday on the 17th hole, pulling out a fairway wood for a short par-3 and launching it over a bunker and onto the green, then making her putt for birdie. She tied for third. We saw the porcelain-faced Shi Hyun Ahn, with the quietest and most peaceful swing in women's golf, matching Wie shot for shot for two days straight and finishing within a breath of a playoff. She finished tied for fifth. We saw Seon Hwa Lee, so focused on the fairways that a nuclear detonation couldn't cause her to dart her eyes. She won last week, and is running away with the Rookie of the Year race.
그래서 우리는 이번주 작지만 집중된, 이를 악물고 눈이 불타는 김미현을 보았다. 토요일 17번홀에서 페어웨이에서 벙커를 넘기고 그린에 공을 올리며 버디를 낚는 그녀를 보았다. 그녀는 공동 3위를 했다. 우리는 여성골프에서 제일 조용하고 평화로운 스윙을 가진, 도자기 같은 얼굴을 한 안시현이 위성미와 샷을 2틀 내내 주고받아 연장전을 간발의 차이로 놓치는 것을 보았다. 그녀는 공동 5위를 했다. 우리는 핵폭발에도 굴하지 않을 것 같은 집중력을 가진 이선화를 보았다. 그녀는 지난주 우승했으며, 현재 신인상 후보중 단연 톱이다.
Half of this season's LPGA tournaments have been won by Koreans. They are 15 percent of the tour, but have won roughly one-third of this year's prize money. They have made a more perfect world in women's golf. And they have done so because of Se Ri. Name another athlete who has had as much impact.
이번 시즌 우승의 반은 한국인에 의해서 이뤄졌다. 그들은 투어에서 15%를 차지하지만, 약 1/3의 상금을 타갔다. 그들은 여성골프를 보다 완벽하게 만들었다. 그리고 그것은 박세리 때문이다. 이보다 더 큰 영향을 미친 선수를 대봐라.
"They have raised the level of competitiveness," says Siew-Ai Lim, from Kuala Lumpur. "The Koreans do a lot of work. They push everybody else. It's similar to how Tiger elevated the level of play."
콸라룸프르에서 온 Siew-Ai Lim은 "그들은 경쟁의 레벨을 올렸다. 너무 많이 연습하고 모두를 자극한다. 타이거 우즈가 경쟁을 심화시킨것과 비슷하다"고 한다.
There is a great lesson for Wie here. Pak's stunning comeback from oblivion to grab her fifth major Sunday brought chills and tears not just because she had succeeded, but because she had faltered. She spiraled both personally and professionally, unable to find a sliver of a reprieve from all the pressure to win, win, and win.
여기서 위성미가 배워야만 할 레슨이 있다. 박세리의 나락에서 5번째 메이저를 거머쥔 놀라운 부활은 그녀가 성공했기 때문에 소름과 눈물을 갖고 온 것이 아니라, 그녀가 추락했었기 때문이다. 인간적으로, 그리고 직업적으로 그녀는 우승, 우승, 우승 그리고 또 우승하라는 압박을 벗어날 그 어떠한 탈출구도 찾지 못해 추락했었다.
Pak basically dropped out of golf last year, forced by injury to keep her hands off the clubs for the first time since she was a little girl.
박세리는 작년 실질적으로 골프에서 탈락했다. 부상으로 인해 어렸을 때부터 놓지 않았던 클럽을 처음으로 놓았던 것이다.
And for a time, Se Ri was forgotten, lost in the excellence of Annika Sorenstam and the awe of Wie. When the 16-year-old Korean-American became the first woman in 61 years to make a cut on an international men's tour last month just outside Seoul, many golf fans forgot that Pak made a cut on a domestic men's tour three years ago.
그리고 한동안 박세리는 아니카 소렌스탐의 뛰어남과 위성미의 놀라움에 의해 잊혀졌다. 16세의 교포인 위성미가 국제 남자 대회를 서울에서 61년만에 처음 통과했을 때, 많은 사람들은 박세리가 국내 남자 대회의 컷을 3년 전에 통과했다는 것을 잊었다.
But no Koreans forgot. Pak is still worshipped in Seoul. ("I'm still the queen," she said with a big smile on Sunday.) Like Wie may one day be in America, Se Ri is the woman who changed what was possible. She is the woman who made a statement not only for golfers and athletes, but for people who never really considered all the possibilities for their lives. In Korea, Se Ri is not just a star, not just an icon.
하지만 한국인들은 잊지 않았다. 박세리는 아직도 서울에서는 숭배받고 있다 ("전 아직도 여왕이에요"라고 박세리는 웃으며 말한다"). 위성미가 어느날 미국에서 그럴것처럼, 세리는 가능한 것이 뭔가를 바꾼 여자다. 그녀는 골퍼나 운동선수들 뿐 아니라 삶에서 모든 가능성 자체를 고려하지 않았던 사람들을 위해 뭔가를 보여준 것이다. 한국에서 세리는 단순한 스타도, 단순한 아이콘도 아니다.
She is a metaphor.
그녀는 비유다.
And now, after her comeback, Se Ri means not only challenging and inspiring and winning, but she suddenly means overcoming, withstanding, lasting. Pak jumped for joy for the first time ever on a golf course Sunday, but it was also a jump for relief -- an enormous weight lifted. Last night, members of Pak's family flew overnight from Korea to cheer her on today. Now Pak will spend a day or two with them, relaxing and eating and talking and doing all the things that golf once forbade.
그리고 그녀의 컴백이후 세리는 이제 도전, 동기부여, 승리 뿐 아니라 극복, 인내, 그리고 지켜내는 것을 의미한다. 박세리는 생애 처음으로 골프 코스 위에서 행복에 겨워 뛰었으며, 이는 행복만이 아닌, 안도 때문이기도 했다 - 막중한 부담을 벗어난 것이다. 어제 박세리의 가족은 밤비행기로 한국에서 와 그녀를 응원했다. 이제 그녀는 가족과 하루이틀 쉬며 골프가 한때 금지했었던 것들을 즐길 것이다.
So when Wie finally wins -- when, not if -- it will be sweeter because of the pressure of this Sunday, and the Sunday at Kraft Nabisco, and the Sunday last year at the U.S. Women's Open. She will have conquered that pressure, but maybe she'll also learn what Karrie Webb and Se Ri Pak have learned -- that pressure might be an enemy to the young and pioneering, but it is a blessing to those who know what it's like to wake up on a Sunday without it.
이제 위성미가 드디어 우승한다면 - 만약이 아니라 언제 - 그것은 여태까지의 압박 때문에 더 값질 것이다. 그녀는 그 압박을 정복하고, 어쩌면 캐리웹과 박세리가 배운것에서 배울 것이다 -압박감은 어리고 개척을 하는 사람들에게 적일지 모르지만, 그것이 일요일 아침에 압박감 없이 잠에서 깨는 것과 같다는 사실을 아는 사람들에게는 축북이라는 것을.
Michelle Wie does not want to be the next Annika, or the next Tiger. She wants to be the first Michelle. Commend her for that.
위성미는 차세대 소렌스탐이나 우즈가 되고 싶어하지 않는다. 그녀는 초대 위성미가 되고 싶어한다. 칭찬을 해라.
But she could do a lot worse than becoming the next Se Ri.
하지만 초대 위성미가 되는 것은, 다음의 박세리가 되는 것보다 훨씬 못한 것일 수도 있다.
첫댓글 울다 웃으면 너 어케되는줄 알어~?
앙!! 누나 궁디에 털나~ ㅋㅋ