Many scientists believe the ability to process information sets humans apart from other animals. The history of communication can be viewed in terms of humans’ efforts to more efficiently manage information. The development of spoken language gave humans an advantage over other animals. With speech, humans were able to better understand their environment. They could analyze choices, make informed decisions, and pass on knoweldge to fellow humans. They used their growing body of shared experience and information to adapt to changing environments and adapt their environments to serve their own purposes.
많은 과학자들은 믿는다 능력을 즉 정보를 진행하는 능력은 정해놨다고 인간들이 동물들로부터 다른 것을/ 역사 즉 소통의 역사를 보여준다 기간에서 즉 인간의 노력 좀더 효율적으로 정볼르 관리하는 노력/ 개발 즉 말하는 언어의 갭라은 인간에게 다른 동물보다더 이점을 주었다. 스피치와 함께 인간들은 더 잘 이해할수 있었다 그들의 환경을/ 인간들은 분석할수 있었다 선택들을 그리고 하는 것을 숙고된 결정을 그리고 전달하는 것을 지식을 다른 동료 인간들에게/ 그들은 사용했다 그들의 자라는 몸 즉 공유된 경험과 정보들을 적응하기 위해 변화하는 환경에 적응하기 위해 그리고 그들의 환경에 적응하기 위해 그들의 목적을 달성하기 위한
The range over which a human voice can transmit information, however, is limited. In order to receive a message, even a shouted one, a person had to be within a reasonable distance while the message was being voiced. Since ancient times, humans had used monuments of smoke signals to send visual signals and drums to send audible signals. Their value was severly limited, however, since they could convey only the basic information, and they were only good as far as they could be seen or heard. The trend in communication has since been to make messages more portable, that is, less tied to the time and space in which the messenger and his message exist. Spoken languages apparently emerged some 150,000 years ago, but there followed a gap of over 140,000 years before written languages appeared. During that span, humans drew pictures of their environments on cave walls and adorned tools and ornaments with symbolic designs. Although these drawings and symbols were interesting, they could not convey much information. Writing systems, therefore, were a significant advance in communication since they enabled messages to communicate across time. Messages cut into stone pillars millennia ago can be read today. Still, in order to read them, humans have to travel to the message. Once convenient writing materials such as papyrus and ink were invented, the messages themselves could easily travel, through both space and time, producing a much more efficient system of communication.
법위 즉 인간의 목소리가 갈수 있는 범위는 전달할 수 있다 정보를 하지만 한계가 있다. 메시지를 받기 심지어 위해서 고함쳐진 메시지를 받기 위해선 인간은 있어야 했다 가능한 거리와 함께 반면 그 메시지를 발성하는 동안/ 옛날부터 인간들은 사용해왔다 상징물들 즉 연기 신호를 상징물로 사용하여 시각적 신호를 보내고 드럼을 사용했다 소리신호를 보내기 위해/ 그들의 의미들을 한정했었다 하지만 그것들이 전달할수 있는 이래로 단지 가장 기본적인 정보를 전달할 수 있기 때문에, 그리고 그것들이 단지 좋았다 그것들을 볼수 있거나 들을수 있을 때 까지만/ 경향 즉 소통에서의 경향은 존재했다 메시지들을 좀더 간소화 하기위해, 즉 그것은 덜 묶이는 것 즉 시간과 공간에 덜 제약받는 것 즉 메시지를 보내는 사람과 그 메시지의 졵재에서/ 말하는 언어는 명백히 나타났다 150000년 전쯤에 하지만 따랐었다 14만년 넘개 갭이 글자가 나타나기 전까지/ 그시기를 보내면서 인간들은 그림을 그렸다 그들의 환경에 대한/ 동굴벽에서 그리고 장식했었다 도구들을 그리고 장식을 만들었다 의미를 가진 디자인으로/ 비록 이런한 그림들은 그리고 상징들은 흥미로웠지만 그들은 전달할수 없었다 많은 정보를/ 그러므로 글자 시스템은 명백히 발전했다 커뮤니케이션에서 그들이 메시지를 보낼수 있는 동안 즉 시간을 거술러 소통할수 있는 동안/ 메시지들은 들어있다 돌 기동에 약만년전것에 그리고 오늘날에도 읽을수 있다. 아직까지 따라서 그것들을 읽을 수 있기 때문에 인간들은 메시지들을 통해 여행르 할 수 있다. 유용한 쓰기 매체들 파피루스라던지 잉크를 발명했을 때 메시지들은 그들 스스로 쉽게 여행할 수있었다 공간과 시간 둘다를/ 생산하면서 더 많은 효율적 시스템을 즉 커뮤니케이션에서/
Improvements over the next several thousand years involved the speed with which messages could be transported. Networks of roads linking human settlements enhanced the speed and reliability of message transmittal. Information could travel farther through space and across time. During the eleventh century, the homing pigeon was bred to carry messages, creating a one-way postal service- the pigeons always flew back to their home base.
발전들 그 뒤로 이어서 몇 천년의 시간들은 포함한다 속도를 즉 메시지들이 전달될수 있엇던 속도를/ 네트워크 즉 길들의 네트워크는 연결한다 인간들의 정작을/ 정작을 강화했던 것은 속ㄷ와 의존성 즉 메시지를 보내는 의존성이었다. 정보들은 여행할 수 있었다 더멀리 공간과 시간을 거슬러/ 11세기에서는 애완용 비둘기를 길렀었다 메시지를 전달하기 위해/ 11세기에 일방향성 편지 서비스를 만들면서/ 그 비둘기들은 항상 돌아왔다 그들의 집에
In the seventh century, the Chinese developed block printing, which they used to produce books, Then, in the mid-eleventh century, they advanced by inventing movable type. These inventions, however, did not revolutionize communication. It took the invention of the movable-type printing press in Germany in the mid-fifteenth century to usher in the era of mass communications. The sixteenth century saw the mass printing and distribution of pamphlets. During the seventeenth century, newspapers came to the forefront, and governments developed efficient postal systems for the delivery of mail.
7세기에 중국 사람들은 개발했다 벽돌 인쇄를 벽돌인쇄는 그들이 책을 생산하는데 쓰였다 그리고 11세기 중반 그들은 발전했다 움직일 수 있는 활자를 만들면서/ 이러한 발명들은 그러나 혁명적으로 바꾸지 않았다 소통을/ 이것은 야기시켰다. 발명 즉 기동 활자 프린팅 방식을 독일에서 15세기 중반에 안내하기 위해서 시대 즉 많은 소통들의 시대에서 안내하기 위해/ 16세기 봤다 대중 출판과 분배 즉 소논물의 분배를 위한/ 17세기동안은 신문들이 나왔다 맨먼저/ 그리고 정부들은 개발했다 효율적인 우편 시스템을 배달하기 위해서 즉 메일을 배달하기 위해
over the centuries, Visual artists continued to develop methods of depicting the world around them. The invention of photography in the 1830s provided another way for human to record their surroundings. The telescope, invented in the seventeenth century, led to vastly improved optical systems used at sea and on land throughout the eighteenth century. Theses were superseded in the early nineteenth century by the telegraph. In 1876, the American Alexander Bell invented a practical telephone that could transport the sound of a voice far beyond its natural range of approximately 70~100 meters.
여러 세기를 거쳐 시각적 예술가들은 계속하여 개발했다 방법을 즉 그들을 둘러싼 세계에 대한 묘사를 위한/ 발명 즉 사진의 발명 1830년대의 발명은 제공했다 인간에게 다른길을 그들을 둘러싼 환경에 대한 저장 방식을/ 망원경은 발명되었다 17세기에 그리고 이끌었다 엄청나게 발전하는 것을 즉 광학 시스템에 대한/ 바다에서도 쓰이고 땅에서도 쓰이는 18세기를 넘어서도 쓰였던/ 이러한것들은 대체하였다. 19세기 초기에 전화로/ 1876년 미국인 Alexander Bell은 발명했다 실용적인 전화를/ 그 전화는 전달할 수 있었다 목소리를 훨씬더 멀리 목소리의 자연적 범위 즉 대략 70~100m 보다더
In the early twentieth century, the invention of the radio made possible the wireless transmission of the human voice. The subsequent invention of motion pictures added another dimension. Television broadcasts of picture and sounds can be sent to the earth from satellites in outer space. Both radio and television enormously increased the amount of information available. Now communication is again undergoing radical changes due to innovations in electronics and computer technology. With the advent of the Internet and the World Wide Web, printed words, pictures, film, and sounds can now be transmitted almost instantaneously to all corners of the globe.
20세기 초에는 발명 즉 라디오 의 발명이 가능하게 했다 무선 통신을 즉 사람의 육성의 무선 통신을/ 이 다음의 발명즉 활동사진은 또다른 차원을 더했다. TV 방송은 즉 사진과 소리의 TV 방송은 가능하게 했다 지구로 즉 위성으로부터 지구로 바깥 우주에서/ 라디오와 TV는 엄청나게 증가시켰다. 양 즉 정보의 양이 가능하도록/ 요즘 통신은 다시 또다른 변화를 맞고 있다 혁신 때문에 가전기기와 컴퓨터 기술의 혁신 때문에/ 장점 즉 인터넷의 장점과 WWW의 장점은 문서들과 사진들과 영화들 그리고 소리들을 이제 전송할수 있도록 거의 동시에 세계 곳곳으로
첫댓글 ㅎㅎㅎ