• Daum
  • |
  • 카페
  • |
  • 테이블
  • |
  • 메일
  • |
  • 카페앱 설치
 
카페정보
카페 프로필 이미지
폴러브 여행 골프 등산 탁구 304050 405060
카페 가입하기
 
 
 
카페 게시글
검색이 허용된 게시물입니다.
스터디 동호회 Re:WOULD YOU PLEASE STOP TO TELL A LIE, B?<방장에게 숙제로 내준 지적질>
包空 추천 0 조회 103 11.01.23 19:56 댓글 16
게시글 본문내용
 
다음검색
댓글
  • 11.01.24 04:58

    첫댓글 ㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎ진짜 재밌고 유익합니다. 우리들 숙제도 이렇게 하라고 숙제 모범을 아예 보여주시는구만요~ㅋ

    information은 원래 uncountable noun이니까 예외를 질문했던 거인데...수긍합니다~.
    그런데 글의 전체에서 주장하는게 있지만, 숨은 저의를 발견하기에는 그 언급이 딱히 나오지 않아 약간의 설명해 놓은게 윗글의 끝부분댓글 참고하시면 이해가 되실수도~.ㅎㅎ 일반적인 '행운'이나 '가지게' 될거다의 뜻이 아닌...하루하루, 순간순간이 계획된 미래를 반드시 만드는 것이다라는 의미입니다.
    anxious는 제가 안타까워한다...라는 의미니까 적절한 거죠?
    trust/process/encouragement/far out/trifle/for sure는 이어서--->

  • 11.01.24 04:59

    제가 의도한 의미로 수정해 주셨어요~! 사실은 이런 지적이 다른분들께서 의견내고 지적하고 대화해주시길 원했거든요ㅠㅠ
    regular는 기본적인,의미 정도로 사용했는데, 다른 적절한 단어가 있을까요? average는 좀 다른것 같아서예요.
    * 숨겨진 의미를 위해서는 또 다른 글을 올려야만 되겠다(특히 남자분들께서~)싶은 생각이 듭니다. smart하신 방장님도 다 이해를 못해 주시는데...여자분들은 역시 숨겨진 의미까지 읽어내는 듯해서요.ㅎㅎ
    사실 순간 순간의 선택 매일 매일의 생활이 자기 미래를 보여 주는게 맞다는(심지어 짝마저도-매일 그래왔으면 당연) 믿음이, 사람들 사고와 행동들 분석끝에 마지막에 확신이 들었거든요!

  • 11.01.24 04:07

    젬마, 하고싶어도 할 수가 없었습니다 ㅠ.ㅠ 마음이 없었거나 무시한게 아니라... 지적된 글조차 소화하기 힘들어요. 방장님이 마무리 하실꺼라 짐작했어요. '지적질 하고파서 근질거려.' 하셨으니깐.

  • 11.01.24 05:12

    하버드대 최연소교수로 시작했던 샌델Sandel의 '정의'에 대한 철학강의를 죽- 듣고, 사회와 법과 양심에 대한 정의에 대해서도 그렇고, 어떤 행동들이 어떤 결과를 야기하는지에 대해서도 나름대로 다시 생각하고 EBS방송도 참 좋아하게 되었습니다. 혹시 들으셨을지도~ 그래서 현실적인 '증거'는 아니지만 사람의 생각과 행동이 더욱 자기를 미래를 보여주는 무엇보다 확실한 증거가 될수도 있지 않나? 하는 엉뚱한 발상을 해 봤습니다..........!

  • 11.01.24 05:00

    우왕~~! 이시간에 함께 깨어있는 동갑 봄비님이다~~~언제나 겸손하신~우리가 쫌 이뿌고 겸손하긴 해요~ㅋㅋㅋㅋㅋ

  • 작성자 11.01.24 22:31

    Sandel 의 강의.... 함 듣고 자신의 정의를 define 해보는 성찰의 기회로 삼으면 좋습니다. 물론 그가 다 옳다는 건 아니구요. 하지만 우리가 생각해야 할 꺼리를 던져는 주죠.

  • 작성자 11.01.24 22:34

    regular.... 내나이에 기본이다...는 한국어이지만 이건 영어로 직역하면 뜻이 통하지 않습니다. 그리고 나이에 기본은 이정도다고 사회에 정의된 것도 없습니다. "그건 니생각이고~~~" 해서 다른 말로 바꾸어야 하는데.... 내나이의 사람들이 평균적으로 소유하는 정도이다...는 의미로 봐서 average 가 낫다는 것이고....

  • 작성자 11.01.24 22:38

    숨은 저의가 너무 깊이 있어서 발견하기가 쉽지는 않은데.... 지금 "하루하루, 순간순간이 계획된 미래를 반드시 만드는 것이다"라고 했으나 이 말 자체가 분명한 뜻을 전달하고 있지를 않으므로 사실 번역하고자 한다면 여러가지 가능성이 있죠. 자신은 자신의 생각을 아니까 하나밖에 생각이 나지 않겠지만.... 과연 제삼자도 그럴 것이냐...의 문제요. 만일 오늘 나의 행동이 내일의 특정한 결과를 가져온다...라는 뜻이라면 A will lead to B. 라고 하면 될 것이고, 또는 induce 라는 단어도 가능하고... 항상 문제는 내 한글 문장이 정확한 내 의도를 전달하고 있느냐가 가장 중요한 문제임다.

  • 11.01.25 02:11

    영어, 왜 이렇게 어려워요? 영어권 애들도 한국어 배우려면 똑같겠지만 갸덜은 배워도 되고, 말고...우리는 배워야
    해서 배우면서 한없이 작아진다는...제 경우는요.

  • 11.01.26 18:08

    induce가 그래도 가까운것 같아요~^^

    봄비님, 다들 그래서 데이브님이 댓글에서 말씀하신 저지르는 용기가 필요한듯 하여요~.
    잘못된 습관은 고치기 힘들지만 무조건 용기내서 입을 떼기 시작하는 것도 중요한 첫걸음이 되는것 같거든요.
    한없이 작아지는?ㅎ~......한글은 표현하기 너무 다양한 단어가 많아서 외국인들이 안됐어요. 이 오지랖ㅋ~

  • 작성자 11.01.27 00:48

    한국어가 다양한 표현을 가지는 분야가 있고... 영어가 더 다양한 표현을 가지는 분야가 있슴다.... 그래서 결국은 피장파장.
    사람들은 한국어가 표현할 수 있는 다양성만을 얘기하는데... 그건 꼭 그렇지만은 않죠. 어떤 때는 영어가 훨씬 더 표현하기 편한 면도 있고...
    어떤건 일본어가... 어떤건 중국어가.... 각각 문화의 특성에 따라 틀려지는거고.... 그런데서 우월성을 찾기보다는 인류는 누구나 다 비슷하고
    같다는 사실을 느끼는게 더 중요할 것 같슴다.

  • 11.01.27 18:53

    네에~ 특별히 어렵다고 여기지않고 다 비슷하다고 생각해서 스스로가 작아지지 않는게 중요한것 같아요~
    봄비님, 우리 같이 홧팅하자구요~원어민들도 정확히 잘모르는 수많은 문법들 때문에 잉글리쉬와 함께 '글로비쉬'란게 국제무대서 통용된다고 하는데.....기죽을 필요없잖어요~~~홧팅임다!^^

  • 11.01.24 10:25

    저두요.
    몰라서요...ㅋㅋㅋㅋ

  • 11.01.27 18:55

    열정적인 히아신스님도. 저 안 속아요.ㅋㅋㅋㅋㅋ

  • 작성자 11.01.28 01:08

    번역에서 가장 중요한건 현재 내가 선택하는 단어가 전체적인 흐름이나 주요 사상과 맥을 같이하고 있느냐입니다. 그래서 제가 이런 저런 경우를 따져서 단어를 선택하는걸 보여드리는건데... 그리고 단어 하나만을 찾아보면 내가 원하는 뜻이 들어있어서 그 단어가 맞는 것 같이 보이지만 사실은 뉘앙스가 틀린 경우가 많으므로 이런 저런 면으로 따져보고 그 단어를 관통하는 원 뜻이 무언지도 파악하면서 단어를 선택해야만 합니다.

  • 작성자 11.01.28 01:13

    gemma 님은 induce 가 가까운 단어라고 선택을 하셨지만 lead 라는 단어가 더 포괄적이라 사실은 사용하기가 더 쉬운 단어입니다. induce 는 좁은 의미밖에 없어서 행간의 여유가 없지만 lead 는 행간의 여유가 많아 읽는 사람에 따라 더 풍부한 의미의 전달이 가능하죠. 가능하면 쉬운 단어로, 그리고 행간의 여유가 많은 단어를 쓰는 것이 언어의 유희를 만들어 줍니다.
    Your today's action will lead to the Tomorrow's consequences.
    Your today's action will induce the Tomorrow's consequences.
    느낌을 보면 아래 것이 훨씬 더 딱딱하고 좁은 뉘앙스를 가집니다.

최신목록