|
Chapter5
1. I will sing for the one I love a song about his vineyard: My loved one had a vineyard on a fertile hillside.
내가 노래할 것이다 내가 사랑하는 그 한 사람을 위해 그의 포도원에 대한 노래를: 나의 사랑받은 자가 포도원을 가지고 있었다 기름진 언덕의 중턱에.
2. He dug it up and cleared it of stones and planted it with the choicest vines. He built a watchtower in it and cut out a winepress as well. Then he looked for a crop of good grapes, but it yielded only bad fruit.
그는 그것을 파올려서 그것을 깨끗이 했다 돌들로부터 그리고 그것을 심었다(배치했다) 고르고 고른(우량의) 포도나무들과 함께. 그는 세웠다 감시탑(망대를) 그것 안에 그리고 포도즙 짜는 곳도 잘랐다(파냈다). 그러고 나서 좋은 포도의 수확을 마음에 품고 찾았다, 그러나 그것은 나쁜 열매만 산출했다.
3. "Now you dwellers in Jerusalem and men of Judah, judge between me and my vineyard.
“이제 예루살렘에 사는 너희와 유다의 사람들아, 심판하여라 나와 내 포도원 사이를.
4. What more could have been done for my vineyard than I have done for it? When I looked for good grapes, why did it yield only bad?
더 이상의 일이 행해질 수 있었을까 내 포도원을 위해 내가 그것을 위해 행했던 것보다? 내가 좋은 포도를 마음에 품고 찾았을 때, 어찌하여 그것이 나쁜 열매만을 생산했는가?
5. Now I will tell you what I am going to do to my vineyard: I will take away its hedge, and it will be destroyed; I will break down its wall, and it will be trampled.
이제 나는 너희에게 말할 것이다 내가 내 포도원에 행할 일을: 나는 그것의 산울타리를 치워버릴 것이다, 그래서 그것이 망쳐지게 할 것이다; 나는 그것의 담을 부술 것이다, 그래서 그것이 짓밟혀지게 것이다.
6. I will make it a wasteland, neither pruned nor cultivated, and briers and thorns will grow there. I will command the clouds not to rain on it."
나는 그것을 황무지로 만들 것이다, 가지치기되지도 경작되지도 않는, 그래서 찔레나무와 가시나무가 거기에 자랄 것이다. 나는 명령할 것이다 구름들이 그것 위에 비가 내리지 않도록.“
7. The vineyard of the LORD Almighty is the house of Israel, and the men of Judah are the garden of his delight. And he looked for justice, but saw bloodshed; for righteousness, but heard cries of distress.
전능하신 주님의 포도원은 이스라엘의 집이다, 그리고 유다의 사람들은 그의 기쁨의 정원이다. 그래서 그는 찾으셨다 정의를 위해, 그러나 유혈의 학살을 보셨다; 옳은 일을 위해, 그러나 고통의 부르짖음들을 들으셨다.
8. Woe to you who add house to house and join field to field till no space is left and you live alone in the land.
화가 있다 너희에게 너희는 집에 집을 더한다 그리고 밭에 밭을 결합시킨다 어떤 장소도 남겨지지 않을 때까지 그리고 너희는 그 땅에 홀로 산다.
9. The LORD Almighty has declared in my hearing: "Surely the great houses will become desolate, the fine mansions left without occupants.
전능하신 주님께서 선포하셨다 나의 듣기(청취) 속에(귀에): “반드시 큰 집들이 황폐하게될 것이다, 좋은 대저택들이 남을 것이다 거주자들 없이.
10. A ten-acre vineyard will produce only a bath of wine, a homer of seed only an ephah of grain."
열 에이커(열흘 갈이) 포도밭이 생산할 것이다 포도주의 겨우 한 통만, 씨의 한 오멜이 곡물의 겨우 한 에바만 생산할 것이다.“
11. Woe to those who rise early in the morning to run after their drinks, who stay up late at night till they are inflamed with wine.
화가 있다 저들에게 그들은 아침에 일찍 일어난다 그들의 술을 뒤쫒으려고(추구하려고), 그들은 밤에 늦게 머무른다 그들이 포도주로 흥분될 때까지.
12. They have harps and lyres at their banquets, tambourines and flutes and wine, but they have no regard for the deeds of the LORD, no respect for the work of his hands.
그들은 가지고 있다 수금과 거문고들을 그들의 연회들에, 그리고 소구와 피리들과 포도주를, 그러나 그들은 가지지 않았다 아무 관심을 주님의 공적들을 위해, 그리고 그의 손의 일을 위한 아무 존중도.
13. Therefore my people will go into exile for lack of understanding; their men of rank will die of hunger and their masses will be parched with thirst.
그러므로 나의 백성은 갈 것이다 추방 속으로 지식의 부족 때문에; 그들의 계급의 사람들은(귀족) 죽을 것이다 굶주림으로부터 그리고 그들의 군중(평민)은 목이 탈 것이다 갈증으로.
14. Therefore the grave enlarges its appetite and opens its mouth without limit; into it will descend their nobles and masses with all their brawlers and revelers.
그러므로 무덤이 그것의 식욕을 넓힌다(돋군다) 그리고 그것의 입을 벌린다 한계 없이; 그것 속으로 내려갈 것이다 그들의 귀족들과 대중들이(평민) 모든 그들의 말다툼자들(허풍쟁이)과 흥청거리는 사람들이.
15. So man will be brought low and mankind humbled, the eyes of the arrogant humbled.
그리하여 인간이 낮은 상태로 끌려 올 것이다(몰락할 것이다) 그리고 인류가 비천해질 것이다, 그리고 오만한 자의 눈이 꺾일 것이다.
16. But the LORD Almighty will be exalted by his justice, and the holy God will show himself holy by his righteousness.
그러나 전능하신 주님은 높여질 것이다 그의 공평에 의해, 그리고 거룩하신 하나님께 그 자신이 거룩하다는 것을 보여주실 것이다 그의 의로움에 의해.
17. Then sheep will graze as in their own pasture; lambs will feed among the ruins of the rich.
그 때에 양이 풀을 뜯을 것이다 그들의 소유의 목장에서; 어린 양들이 먹이를 먹을 것이다 부자들의 폐허 속에서.
18. Woe to those who draw sin along with cords of deceit, and wickedness as with cart ropes,
화가 있다 저들에게 그들은 죄를 속임의 줄들을 가지고 죄를 끌어 당긴다, 그리고 (그들은) 마차 줄들처럼 사악하다,
19. to those who say, "Let God hurry, let him hasten his work so we may see it. Let it approach, let the plan of the Holy One of Israel come, so we may know it."
말하는 저들에게, “하나님이 서두르시게 해라, 그가 그의 일을 재촉하도록 하라 우리가 그것을 보도록. 그것이 접근하게 해라, 이스라엘의 거룩한 분의 계획이 오게 해라, 우리가 그것을 알도록.” 이라고.
20. Woe to those who call evil good and good evil, who put darkness for light and light for darkness, who put bitter for sweet and sweet for bitter.
화가 있다 악을 선이라고 부르고 선을 악이라고 부르고, 빛을 위해 어둠을 두고 어둠을 위해 빛을 놓고, 단 맛을 위해 쓴 맛을 쓴 맛을 위해 단맛을 놓는 저들에게.
21. Woe to those who are wise in their own eyes and clever in their own sight.
화가 있다 그들의 자신 눈에 지혜롭고 그들의 자신 관점에 영리하다고 하는 저들에게.
22. Woe to those who are heroes at drinking wine and champions at mixing drinks,
화가 있다 포도주를 마시는 것에 영웅들이고 술들을 섞는 것에 우승자들인 저들에게,
23. who acquit the guilty for a bribe, but deny justice to the innocent.
뇌물을 위해 유죄를 무죄로 하지만, 결백한 사람에게 공정을 부정하는 (저들에게).
24. Therefore, as tongues of fire lick up straw and as dry grass sinks down in the flames, so their roots will decay and their flowers blow away like dust; for they have rejected the law of the LORD Almighty and spurned the word of the Holy One of Israel.
그러므로, 불의 혀들이 지푸라기를 급속히 태우듯이 그리고 불꽃들 속에 마른 풀들이 침몰하듯이, 그렇게 그들의 뿌리가 썩고 그들의 꽃들이 먼지처럼 날아가 버릴것이다; 이는 그들이 거부했기 때문이다 전능하신 주님의 율법을 그리고 경멸했기 때문이다 이스라엘의 거룩하신 분의 말씀을.
25. Therefore the LORD's anger burns against his people; his hand is raised and he strikes them down. The mountains shake, and the dead bodies are like refuse in the streets. Yet for all this, his anger is not turned away, his hand is still upraised.
그러므로 주님의 진노가 불타고 있다 그의 백성들에게; 그의 손이 올려져서 그가 그들을 내리 치신다. 산들이 흔들리고, 죽은 시체들이 거리의 쓰레기처럼 있다. 그러나 모든 이 일에도 불구하고, 그의 진노는 돌려지지 않는다, 그리고 그의 손은 여전히 들어 올려져있다.
26. He lifts up a banner for the distant nations, he whistles for those at the ends of the earth. Here they come, swiftly and speedily!
그가 깃발을 올리신다 먼 민족들을 위해, 그리고 그가 휘파람으로 불러내신다 땅의 끝들에 저들을 위해. 여기에 그들이 온다, 신속하고 급속하게!
27. Not one of them grows tired or stumbles, not one slumbers or sleeps; not a belt is loosened at the waist, not a sandal thong is broken.
그들 중 누구도 피곤해 지거나 비틀거리지 않는다, 그리고 아무도 졸거나 자지 않는다; 허리 띠가 허리에서 풀려지지 않고, 신발 끈이 끊어지지 않는다.
28. Their arrows are sharp, all their bows are strung; their horses' hoofs seem like flint, their chariot wheels like a whirlwind.
그들의 화살은 날카롭고, 모든 그들의 활은 팽팽하게 매어져 있다; 그들의 말들의 발굽은 부싯돌처럼 보이고, 그들의 전차 바퀴는 회오리바람처럼 보인다.
29. Their roar is like that of the lion, they roar like young lions; they growl as they seize their prey and carry it off with no one to rescue.
그들의 고함소리는 사자의 그것과 같다, 그리고 그들은 고함친다 어린 사자들처럼; 그들은 으르렁거린다 그들이 그들의 먹이를 잡아서 그것을 옮기면서 그것을 구출할 어떤 사람도 없이.
30. In that day they will roar over it like the roaring of the sea. And if one looks at the land, he will see darkness and distress; even the light will be darkened by the clouds.
그 날에 그들이 함성을 지를 것이다 그 위에서 바다의 으르렁거림처럼. 그래서 어떤 사람이 그 땅을 주시해서 본다면, 그는 볼 것이다 흑암과 괴로움들을; 빛조차 구름에 의해 어두워질 것이다.
|