|
(2023/2/28) 그럴 기분이다 / 그럴 기분이 아니다
'기분이 좋다'고 할 때는 one is in a good mood라고 하고, '기분이 안 좋다'고 할 때는 one is in a bad mood라고 합니다. '무엇을 할 기분이다'라고 할 때는 one is in the mood for something, 반대로 '무엇을 할 기분이 아니다'라고 할때 one is not in the mood for something이라고 하면 됩니다. 따라서 위 그림에서 나온 |
♥김교포 & 로라's TIP - put someone in a good/bad mood
◈ put someone in a good/bad mood는 사람을 기쁘게 하거나, 짜증 나게 [불행하게] 만든다는 뜻입니다.
분위기를 망친다고 할 때는 to kill the mood를 사용할 수 있습니다.
That put me in a good mood! 그것 때문에 기분이 좋아졌어요!
What puts you in a good mood? 무엇이 당신을 기분 좋게 합니까?
That song puts me in a bad mood. 그 노래는 나를 기분 나쁘게 해
That put me in a better mood. 그게 내 기분을 더 좋아지게 했어 (그것 때문에 기분이 더 좋아졌어)
When I'm cooking, it puts me in the mood to sing. 저는 요리를 할 땐 노래하고 싶은 기분이 들어요
Nostalgia doesn't generally put people in a negative mood.
향수는 일반적으로 사람들을 부정적인 기분이 들게 하지 않는다.
A He's so moody these days. 그는 요즘 감정 기복이 너무 심해요
B Yeah, he puts me in a bad mood. 네, 그 사람 때문에 기분이 안 좋아요
♣오늘의 상황 Today's Situation 친구에게 놀러 나가자고 제안하는 상황
A Hey, do you wanna go out tonight? Maybe some karaoke? B I'm not in the mood. Rain check? A What are you in the mood for then? B Actually. On second thought, why not? |
A 야. 오늘 밤에 나갈래? 노래방? B 그럴 기분이 아니야. 다음에? A 그럼 뭐 하고 싶은 기분인데? B 아. 다시 생각해 보니, 뭐 가자! |
▶ karaoke 노래방 (한인 타운에 자주 오는 미국 사람들은 NRB(No Rae Bang)라고도 부름) ▶ rain check 다음으로 약속을 미루기 ▶ then 그러면 ▶ on second thought 다시 생각해 보니 |
♠Pattern & Expression Practice [문장을 먼저 생각해보세요]
그는 오늘 기분이 안 좋은 것 같아요. 1. He seems like he's in a bad mood today.
그는 오늘 기분이 안 좋은 것 같았어 2. He seemed like he was in a bad mood today.
너 기분이 좋아 보이네! 3. You're in a good mood!
뭐 할 기분이야? 4. What are you in the mood for?
★원어민들만 알고 있는 뉘앙스!
간혹 그냥 아무 이유 없이 뭔가를 하고 싶을 때가 있죠? 그럴 때는 I just feel like it.이라고 합니다.
'별 이유 없고 그냥 하고 싶다'라는 뉘앙스를 가지고 있는 표현입니다.
A You just bought the tickets today, and you're going tomorrow? Why? 오늘 표를 끊었고 내일 간다고? 왜?
B Just. I just felt like it. 그냥. 그냥 (별 이유 없이) 가고 싶은 기분이 생겼어.
I was watching a documentary on oceans, and I just felt like going to Jeju. 바다에 관한 다큐멘터리를 보고 있다가 제주도에 가고 싶다는 생각이 들었다.
You can't just go to Jeju because you just feel like it! You have kids! You have responsibilities!
그냥 제주에 가고 싶다고 해서 그냥 가 버리면 안 되죠! 애들이 있잖아요! 책임이 있잖아요!
A Come on. Let's go. 야 좀 가자.
B No. 싫어.
A Why not? 왜?
B I just don't feel like it. 별 이유 없어.
(2023/3/1) 웃음 관련 영어 표현들 Giggle / grin
laugh(at/with) / smile / giggle / chuckle / grin |
♥김교포 & 로라's TIP - put someone in a good/bad mood
◈ laugh at/with
laugh at은 '무엇을 보고 웃다' 또는 '누구를 비웃다'입니다. 반면 laugh with는 누구랑 같이 웃다'는 뜻입니다.
What are you laughing at? 1) 뭐가 그렇게 웃겨? (어디를 보면서 웃는지 모를 때) 2) 뭐가 웃긴데? (나를 비웃는 것 같아서)
cf. What's so funny? 뭐가 그렇게 웃겨? (어디를 보면서 웃는지 모를 때, 또는 핸드폰 같이 무엇을 보고 있지만 뭐가 웃긴지 궁금할 때)
◈ smile 동사로는 '미소를 짓다', 명사로는 '미소'입니다.
She has a beautiful smile. 그녀는 미소가 아름답다. He was smiling the whole time. 그는 내내 미소를 짓고 있었다.
◈ giggle 여고생처럼 킥킥거리는 것입니다.
Why are you giggling like a schoolgirl? 왜 여학생처럼 낄낄거리는 거야?
◈ chuckle 산타클로스처럼 '허허허' 웃는 것입니다. 다른 웃음소리보다 작습니다.
He chuckled at the joke. 그는 농담을 듣더니 '허허 웃었다.
◈ grin
'이가 보이게 씩 웃다' 또는 무슨 생각을 하면서 이가 안 보이게 '은밀하게 씩 웃다'라는 뜻입니다.
보통 상대방이 뭔가 만족해서 나를 쳐다보며 은밀하게 웃을 때 기분 나빠서 이 표현을 쓸 때가 있습니다.
Why are you grinning? 왜[뭐가 그렇게 좋아서] 씩 웃고 있는데?
♣오늘의 상황 Today's Situation 핸드폰을 보면서 킥킥거리고 있는 상황
A (giggling) I can't believe he texted me! B Why are you giggling like a schoolgirl? A This guy I like texted me. He makes me smile. B Smile? More like the biggest grin I've ever seen on your face! |
A (낄낄거리며) 그가 나한테 문자를 보냈다니! B 왜 여학생처럼 낄낄거리는 거야? A 내가 좋아하는 남자가 문자를 보냈어. 그는 나를 미소 짓게 해. B 미소? 여태까지 네 얼굴에 보인 가장 큰 미소라고 하는 게 더 맞는 말이야! |
▶ I can't believe something happened 어떤 일이 일어난 게 믿기지 않는다 ▶ schoolgirl 여학생(보통 중학교나 고등학교 여학생을 말한다.) ▶ make me do something 나를 무엇을 하게 만든다 ▶ More like ~~가 더 맞다 |
♠Pattern & Expression Practice
1. 못된 지인이 있는데, 내 친구가 그 지인이 넘어지는 영상을 나에게 보여 주고 있는 상황
그의 얼굴 좀 봐! - 하하, 정말 웃긴다! 아이고, 웃음을 멈출 수가 없어.
Look at his face! - Haha. That's hilarious! Oh, man. I can't stop laughing.
2. 바둑을 두면서 신경전을 벌였는데 내가 졌고, 친구가 은밀하게 나를 보면서 미소를 짓고 있는 상황
그 미소를 그냥 확! (직역: 얼굴에서 그 미소를 닦아 버린다) Wipe that grin off your face!
3. 성격이 곰 같은 사람에 대해 얘기하고 있는 상황
그는 테디베어 같아. - 응, 그는 모든 것에 그냥 '허허허" 하면서 웃어. He's like a teddy bear. Yeah, he just chuckles at everything.
★보너스 원어민 표현들!
▶snicker at someone 누가 웃겨서 조용히 웃다. 상대방을 무시하며 조용히 웃다
▶burst into laughter 웃음을 터뜨리다. 빵 터지다 (설명해 줄 때)
▶crack up 마구 웃기 시작하다. 빵 터지다 (실용 회화)
He cracks me up. 그는 나를 웃게 한다. / 그는 진짜 웃기다. You crack me up. 너 진짜 웃기다.
▶make fun of someone 누구를 놀리다 ▶haha 하하 (채팅에서 ㅋㅋ 정도) ▶hahaha 하하하 (채팅에서 ㅋㅋㅋㅋㅋ 정도)
▶hahahahahahha 하하하하하 (채팅에서 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 정도)
▶LOL (Laugh Out Loud) 크게 웃다 (채팅에서는 haha, hahaha, hahahahaha 등 다 될 수 있다. 보통 소문자 lol로 쓰며, 진짜 웃길 때 LOL 대문자로 쓴다.)
▶ROFL (Rolling On the Floor Laughing) 너무 웃겨서 바닥에 구르다 * (비유) LOL의 강조 (잘 안 쓴다)
funny af (as fu**) 대박 웃기다
(2023/2/27) 《진미영》에서 나온 표현 리뷰: tell
오늘은 tell에 대해 리뷰해 보는 시간을 갖겠습니다. say가 누가 말을 하든 관심이 없고 오직 정보에만 집중이 돼 있다 면, tell은 정보를 전달하는 것을 강조해서 He told me to tell you this.처럼 말하는 대상자가 반드시 필요합니다. |
톰 브래디가 슈퍼볼에서 우승한 것을 두고 친구들이 이야기하는 상황 |
A I can't believe he won the Superbowl. B What did I tell you? I told you he wasn't a fluke! A Maybe. I don't think he's a hall of fame type of player though. B Tom Brady is here to stay. Probably for the next two decades! |
A 그가 슈퍼볼에서 우승했다니 믿기지 않아. B 내가 뭐랬어? 반짝 스타가 아니라고 했지! A 그럴 수도, 근데 그가 명예의 전당에 들어갈 선수는 아닌 것 같아. B 톰 브래디는 진짜야. 아마도 다음 20년 동안은! |
▶ A I can't believe something happened. 어떤 일이 일어났다니 믿을 수가 없다. ▶ What did I tell you? 내가 뭐라그랬어? ▶ hall of fame 레전드 스포츠 선수들을 인정해 주는 명예의 전당에 오른 사람들 ▶ decade 10년 |
(2023/3/2) 거절하는 표현들 1
• Next time? Maybe next time. Rain check? • Maybe another[some other] time? • Maybe some other time? • I'd love to, but... |
친구에게 전화로 일정을 물어보는 상황 |
A Hey, do you want to grab a beer? B Oh, I'd love to, but I really can't tonight. A Ah, I see. Maybe some other time then. B Yeah. For sure! I'll be down next time! |
A 야 맥주 한잔할래? B 아. 그러고 싶지만 오늘 밤은 정말 안 돼. A 아. 그렇구나. 그럼 언제 다음에 한번 마시지, 뭐 B 응. 진짜로! 다음에는 내가 진짜 콜이다! |
▶ grab a beer 맥주를 마시다 ▶ I'd I would의 축약형 ▶ Ah, I see. 아, 그렇구나. ▶ I'm down! 콜! |
(2023/3/3) 거절하는 표현들 2 No can do! / Will do!
▶No can do! 이 표현은 관용구(idiom)로 일반적으로 '안 돼!'라는 뜻으로 짧게 얘기하는 느낌입니다. 첫 번째 뉘앙스는 '응~ 안 돼!', '응~ 싫어!'라는 느낌을 가지고 있습니다. 두 번째는 그냥 no라고 하면 무뚝뚝하게 들릴 수 있으니 '밝게' 거절하는 것입니다. ▶Will do! 기분 좋게 짧게 '넵! 그렇게 하겠습니다!'라는 뉘앙스를 가지고 있습니다. 항상 말씀드리지만 방송으로 저희 억양을 듣는 것이 매우 중요합니다. |
아이들끼리 장난감을 가지고 놀고 있는 상황 |
A I'll trade you my Spiderman for your Batman! B Haha. No way! No can do, sir! My Batman is way more expensive. A You're gonna regret this. Just watch. B Will do ~. |
A 내 스파이더맨을 네 배트맨과 바꿀게! B 하하. 절대 안 돼! 안 돼요~! 내 배트맨은 훨씬 더 비싸. A 너 이거 후회하게 될 거야 두고 봐. B 응~ 그렇게 할게~. |
▶ trade someone something for something 누구와 무엇을 무엇과 교환하다 ▶ No way! 절대로 안 돼! / 그럴 리가! ▶ regret something 무엇을 후회하다 ▶ Just watch. 두고 봐. |
|
첫댓글 Thanks Sally !!
Thanks a million Sally!!
Sally 선생님 감사합니다.
Thanks!!!
Thanks Sally !!
많이 배웠습니다.쌜리언니, 감사합니다
I'm down.You crack me up.
chuckle at/up