The Four Seasons, Op.8-2 in g minor 'Summer' II-Adagio
(사계 '여름' 2악장)
The Four Seasons, Op.8-2 in g minor 'Summer' II-Adagio
(사계 '여름' 2악장)
5월의 별자리는 황소자리이다.
중세 유럽의 5월 1일은 봄 축제가 열리는 날이었는데
성장을 한 귀족들이 머리에 나뭇잎 관을 쓰고
트럼펫을 부는 사람들의 인도를 받고 축제의 장소로 가고 있는
젊은 귀족과 여인들.
붉은 안장과 회색 말들이 귀족들의 일상을 보여주고 있다.
그림 속 푸른 의복의 사람은
젊은 시절의 베리 공작의 모습으로 보인다.
지금이야 메이데이 축제라고 하면 노동절이지만
당시에는 꽃놀이를 즐기는 귀족들의 축제로 여우사냥도 했다고 한다.
귀족들의 머리와 목 언저리를 장식한 것은 자작나무의 새잎이다.
남성이 새잎으로 장식하면 ‘사랑을 쏟으리라’는
고백이 되고 여성이 하면 사랑을 비치는 뜻을 지닌
‘5월 아씨(May Queen)'가 된다.
말 묘사를 보면 당시 화가들의 제작 태도를 볼 수 있다.
말이 마치 목마처럼 보입니다.
관찰에 의해 살아있는 말을 보고 그린 것이 아니라
마음에 간직하고 있던 말을 그린 것이다.
공작의 파리 거주지인
네슬 호텔(Hôtel de Nesle)이 뒤로 보인다.
5월의 별자리는 황소자리이다.
중세 유럽의 5월 1일은 봄 축제가 열리는 날이었는데
성장을 한 귀족들이 머리에 나뭇잎 관을 쓰고
트럼펫을 부는 사람들의 인도를 받고 축제의 장소로 가고 있는
젊은 귀족과 여인들.
붉은 안장과 회색 말들이 귀족들의 일상을 보여주고 있다.
그림 속 푸른 의복의 사람은
젊은 시절의 베리 공작의 모습으로 보인다.
지금이야 메이데이 축제라고 하면 노동절이지만
당시에는 꽃놀이를 즐기는 귀족들의 축제로 여우사냥도 했다고 한다.
귀족들의 머리와 목 언저리를 장식한 것은 자작나무의 새잎이다.
남성이 새잎으로 장식하면 ‘사랑을 쏟으리라’는
고백이 되고 여성이 하면 사랑을 비치는 뜻을 지닌
‘5월 아씨(May Queen)'가 된다.
말 묘사를 보면 당시 화가들의 제작 태도를 볼 수 있다.
말이 마치 목마처럼 보입니다.
관찰에 의해 살아있는 말을 보고 그린 것이 아니라
마음에 간직하고 있던 말을 그린 것이다.
공작의 파리 거주지인
네슬 호텔(Hôtel de Nesle)이 뒤로 보인다.