[Newsmaker]
Le Pen vows ‘France first’ at campaign launch
르펜은 ‘프랑스 우선’을 출마 유세때 맹세한다.
Far-right leader Marine Le Pen vowed Sunday she would be a president who puts France first as she formally launched a campaign echoing many of the themes that propelled Donald Trump to the White House.
극우 진영 지도자 마린 르펜은 일요일날 도널드 트럼프를 백악관에 입성시킨 많은 주제를 흉내내는 유세를 시작하면서 ‘프랑스를 우선에 두는’ 대통령이 되겠다고 맹세했다.
With polls showing her now leading the first round of the election race, the head of the National Front (FN) attacked “mass immigration.” globalization and “Islamic fundamentalism” and said she wanted a country “which owes nothing to anyone.”
그녀의 현재 예비 선거에서 선두를 달리고 있는 여론조사와 함께, 국민전선의 대표는 대규모의 이민, 세계화 그리고 이슬람 근본주의를 공격하였고 그녀는 그 누구에게도 그 어떤것도 빚을 지지 않는 국가를 원했다고 말했다.
In a speech in the central city of Lyon less than three months before voting begins, Le Pen praised Britain for choosing to leave the European Union and urged the French to emulate Trump voters “who put their own national interests first.”
선거까지 3개월도 채 남지않은 시점에 리옹의 중심가에서의 연설에서, 르펜은 영국이 유럽연합을 떠나기를 선택한 것에 대해 칭찬하였고, 프랑스인들이 그들의 국가 이익을 우선시하는 트럼프 투표자들을 열심히 흉내내라고 강조하였다.
She compared globalization to slavery, saying it meant “manufacturing with slaves to sell to the unemployed.”
그녀는 세계화가 “노예들과 함께 제품을 만들어서 실업자들에게 파는 것”을 의미한다고 말하면서, 세계화를 노예제도에 비유하였다.
The FN “will be all about the local, not the global,” the 48-year-old said to cheers from a crowd of around 3,000 people.
3000명의 군중에 둘러싸여 환호를 받으며 48살의 그녀는 국민전선이 글로벌적인 것 보다는 지역적인 것에 집중할 것이라고 말했다.
“The impossible is becoming possible,” she said, “just as it's possible for presidents like Donald Trump to not only be elected in the face of a system ranged against them, but also that they keep their promises.”
“불가능한 것이 가능한 것이 될 것입니다.” 그녀는 말했다. “마치 도널드 트럼프와 같은 대통령이 그를 반대하는 자들을 극복하고 대통령에 당선된 것뿐만 아니라 그의 약속을 지키게 된 것이 가능해진 것 처럼 말이죠.”
Opinion polls have shown for months that Le Pen will win enough votes in the first round on April 23 to reach the runoff, but they currently show she will be defeated in the second round on May 7.
여론 조사는 수개월동안 르펜이 4월23일 예비선거에서는 충분한 득표로 승리할 거라고 예견하고 있으나, 최근에는 그녀가 5월7일 결선투표에서는 패배할 거라고 예견한다.
With former investment banker Emmanuel Macron appearing increasingly likely to be her ultimate opponent, Le Pen told supporters that “faced with the cash-rich right wing and the cash-rich left wing, only I am the candidate of the people.”
전직 투자은행가인 엠마뉴엘 마크롱이 그녀의 궁극적인 적수가 될 것 같은 것을 의식해서, 르펜은 지지자들에게 “돈많은 우익과 돈많은 좌익에게 맞서있는 나만이 유일하게 국민들을 대표하는 후보가 될 수 있습니다.”라고 말했다.
She was also referring to the previous front-runner, conservative candidate Francois Fillon, who is embroiled in revelations his wife drew hundreds of thousands of euros in salary as his parliamentary assistant but never actually worked.
그녀는 또한 아내가 실제로 일을 하지는 않았지만 의회 보조로 수십만 유로를 받은 일이 폭로되어 혼란에 휩싸여있는 앞선 선두주자, 보수 진영 후보자인 프랑수아 피용을 언급했다.
An incident at the Louvre museum in Paris on Friday, where a man wielding two machetes and shouting “Allahu Akbar” (God is the greatest) was shot after attacking a group of soldiers, has shifted the focus onto Le Pen‘s preferred subjects of security, Islam and immigration.
금요일날 파리의 루브르 박물관에서 한 남자가 두개의 칼을 휘두르며 “알라후 아크바(알라는 위대하다)”라고 외치면서 군인들을 공격하다가 총을 맞은 사건은 르펜이 즐겨 주장하는 “치안, 이슬람, 이민”에 대한 주제로 초점을 옮겨왔다.
“We will not expect the French people to get used to living with terrorism,” she said, promising a massive increase in spending on law and order.
그녀는 법과 질서유지에 많은 증가된 예산을 쓰겠다는 것을 약속하면서 “우리는 프랑스인들이 테러리즘의 상태에서 사는 것이 익숙해지기를 기대하지 않습니다.”라고 말했다.
Speaking in the city where she once compared the sight of Muslims praying in the street to the Nazi occupation, Le Pen said: “We do not want to live under the tyranny of fundamentalism.”
어떤 한 도시에서 많은 무슬림들이 길거리에서 기도하는 모습을 나치 점령 하의 프랑스의 모습과 비교하면서, 그녀는 “우리는 무슬림 근본주의의 폭압 아래에서 살기를 원하지 않습니다.”라고 말했다.
She promised a “zero tolerance” approach to crime with the recruitment of 15,000 extra in police, focusing attention on the troubled suburbs of French cities.
그녀는 프랑스 도시들의 (무슬림 범죄의)곤경에 처해있는 교외지역에 초점을 맞추면서, 경찰병력 1만5천명을 더 보충하여 범죄에 대한 “무관용”을 적용할 것을 약속하였다.
Foreigners who commit crimes will be drummed out of France, she said.
“범죄를 저지른 외국인들은 프랑스 밖으로 추방될 것이다.”라고 그녀는 말했다.
Turning to the EU, she said she wanted to “release France from the tyranny” of Brussels. If the bloc refused to accept large-scale reforms, she pledged to call a referendum on membership within six months of taking office.
EU에 관해서는, 그녀는 브뤼셀의 폭정으로부터 프랑스를 해방시키기를 원한다고 말했다.
만일 일개의 지역이 대규모의 개혁을 받아들이기를 거부한다면, 그녀는 대통령직을 인수한 6개월 이내에 EU 멤버로 남을지 말지에 대한 국민투표를 시행할 것을 약속하였다.
In the crowd, 21-year-old student Gregoire Laloux was delighted.
군중중에 21세의 학생인 Gregoire Laloux씨는 기뻐하였다.
“I am attracted by what she says about patriotism, her definition of French identity and culture and her wish to put France back among the big international players,” he said.
“나는 그녀가 말하는 애국심과 프랑스의 정체성과 문화에 대한 정의, 그리고 그녀가 국제 무대에서 프랑스를 강대국의 위치로 다시 돌려놓고 싶어한다는 바람에 매료되었습니다.”
Michel Ducreux, 54, a farmer, also liked Le Pen’s nationalist stance “and her policies for creating jobs for those who have the least.”
54세의 농부인 Michel Ducreux씨는 르펜의 민족주의자적인 자세와 가장 없는 사람들을 위해 일자리를 만들겠다는 정책을 좋아한다고 말했다.
But there were empty seats in the hall, in contrast to the packed venue in the same city on Saturday where 39-year-old Macron addressed 8,000 supporters with thousands more watching on a giant screen outside.
하지만 같은 거리가, 지난 토요일날 39세의 마크롱이 연설할때 8천명의 지지자들과 밖에있는 대형스크린을 통해 지켜본 또다른 수천명의 지지자들로 가득찼던 것과는 대조적으로 집회장에는 빈자리가 드문드문 보였다.
The FN's influential deputy leader Florian Philippot insisted that the momentum was with Le Pen and not the fast-rising Macron.
국민전선의 영향력있는 참모인 플로리앙 필리포는 지지세가 ‘급격히 올라오고 있는 마크롱’ 보다는 르펜에게 실려있다고 주장했다.
“People are waking up. They see Brexit, they see Trump and they’re saying to themselves: ‘It’s worth going to vote,’” he said before her speech.
“사람들은 깨어나고 있습니다. 그들은 브렉시트를 보았고, 그들은 트럼프를 보았고 그들은 그들 자신에게 이제 투표하러갈 가치가 있겠구나.”라고 말하고 있습니다. 그는 르펜의 연설 직전에 이렇게 말했다.
One of Le Pen’s advisers conceded however on Saturday that “on paper,” Macron currently had the best chance of winning a head-to-head duel. (AFP)
르펜의 조언자들 중 한사람은 그러나 토요일날 신문에, 마크롱이 현재 결선투표에서는 이길 가능성이 가장 높다고 인정하였다. (AFP)
첫댓글 세계는 자국우선주의 와,,극우로 가고 있다는 증거,1
언론은 국민을 속이지 말라,