7월 26일(수)
3. The discipline should not be excessive - we do not want prohibition for prohibition's sake; and it must not be capricious - it is no use forbidding a thing one day and allowing it the next.
규율이 너무 과도해서는 안된다. / 즉 우리는 원하지 않는다. / 금지를 위한 금지 (규율을 위한 규율) / 그리고 규율은 변덕스러워서는 안된다. / 어느날 어떤 것을 금지했다가 / 다음날 그것을 허용하는 것은 소용없는 일이다.
for one’s sake ~을 위해서 = for the sake of
It is no use ~ing = It is of no use to v =It is useless to V
discipline 규율 / excessive 과도한, 지나친 / for one's sake ~을 위해 / capricious 변덕스러운 → caprice 변덕, 제멋대로임
규율은 너무 지나쳐서는 안 된다. 즉 우리는 규율을 위한 규율을 원치 않는다. 또 규율은 변덕스럽게 너무 바뀌어서는 안 된다. 오늘 어떤 것을 금지했다가, 내일 그것을 허용하는 것은 소용없는 일이다.
4. Owing to Mary's face being buried in her hands, she did not notice a form which came quietly on to the porch, and on seeing her, first moved as if to retreat, then paused and regarded her. Mary did not raise her head for some time, and when she looked around her face was wet and her eyes drowned and dim. "Mr. Smith," she said, "how long have you been here?"
Mary의 얼굴을 손으로 가리고 있었기 때문에 / 그녀는 모습을 알아차리지 못했다. / 현관으로 조용히 와서 / 그녀를 보자마자 / 처음에는 마치 물러날것처럼 움직이고 / 곧 그 자리에 서서 그녀를 주시해 보는 모습을 /
Mary는 머리를 들지 않았다. / 얼마동안 / 그녀가 주위를 둘러 보았을 때 / 그녀의 얼굴은 축축했고 그녀의 눈은 눈물에 잠겨 몽롱했다.
Smit시 여기 오신지 얼마나 오래 되셨어요?
owing to ~ 때문에 = on account of = due to = because of
Mary’s face는 동명사의 의미상의 주어
bury 덮어 감추다, 덮어 가리다, 매장하다
Owing to Mary’s face being buried in her hands Mary의 얼굴을 손으로 가리고 있었기 때문에
as if to retreat = as if it were retreat ( it = the form )
raise one’s head 머리를 들다
look around 둘러보다
drown 흠뻑 적시다 eye drowned in tears 눈물 젖은 눈
dim 희미한, 몽롱한, 어슴푸레한
notice 알아차리다, 인지하다 / form 사람의 모습 / regard 주시하다 / dim 몽롱한 / retreat 물러가다, 후퇴하다, 퇴각하다(from), 틀어박히다, 죽치다, 은퇴하다(to). / as if (it were) to retreat
Mary의 얼굴이 두 손에 가려져 있었으므로 조용히 현관으로 들어와 그녀를 보자, 처음에는 마치 뒤로 물러설 듯한 몸짓을 했으나 곧 자리에 서서 그녀를 주의해 보는 사람의 모습을 그녀는 알아차리지 못했다. Mary는 얼마동안 머리를 들지 않았다. 그러나 그녀가 고개를 들고 주위를 둘러볼 때 그녀의 얼굴은 젖어 있었고, 두 눈은 눈물에 잠겨 몽롱했다. “Smith씨, 여기 오신지 얼마나 되신 거죠? 하고 그녀가 말했다.