The World We Knew
우리가 알고 있던 세상
Frank Sinatra
프랭크 시나트라
Over and over, I keep going over the world we knew
Once when you walked beside me
That inconceivable, that unbelievable world we knew
When we two were in love
And every bright neon sign turned into stars
And the sun and the moon seemed to be ours
Each road that we took turned into gold
But the dream was too much for you to hold
Now over and over, I keep going over the world we knew
Days when you used to love me
And every bright neon sign turned into stars
And the sun and the moon seemed to be ours
Each road that we took, it turned into gold
But the dream was too much for you to hold
Now over and over, I keep going over the world we knew
Days when you used to love me
Over and over, I keep going over the world we knew
몇 번이고 우리가 알던 세상을 계속해서 돌아다녀
언젠가 네가 내 옆을 걸었을 때
우리가 알고 있던 그 상상할 수 없는, 그 믿을 수 없는 세계
우리 둘이 사랑했을 때
그리고 모든 밝은 네온사인은 별이 되었어
그리고 태양과 달은 우리의 것 같았습니다.
우리가 걸었던 모든 길은 금으로 변했어
하지만 그 꿈은 네가 붙잡기엔 너무 컸어
이제 몇 번이고 우리가 알던 세상을 계속해서 돌아다녀
나를 사랑했던 날들
그리고 모든 밝은 네온사인은 별이 되었어
그리고 태양과 달은 우리의 것 같았습니다.
우리가 가는 길마다 금으로 변했어
하지만 그 꿈은 네가 붙잡기엔 너무 컸어
이제 몇 번이고 우리가 알던 세상을 계속해서 돌아다녀
나를 사랑했던 날들
몇 번이고 우리가 알던 세상을 계속해서 돌아다녀
( 가사 출처 - lyrics )
================
"The World We Knew (Over and Over)"는
1967년 프랭크 시나트라가
녹음한 대중가요이다.
독일의 음악가이자 작곡가인
Bert Kaempfert의 작곡을
기반으로 합니다.
이 노래는 시나트라의 1967년
음반 <The World We Know>에 처음 실렸고
그해 말에 싱글로 발매되었다.
〈The World We Knew (Over and Over)〉는
100년 1967월 빌보드 핫 1 차트에서
2위로 정점을 찍었다.
《빌보드》 이지 리스닝 차트에서 이 곡은
<>주 동안 <>위를 차지했고, 그 차트에서
<>위를 차지한 시나트라의
여섯 번째이자 마지막 싱글이었다.
샤를 아즈나부르는
폴 모리아트(Paul Mauriat)와
미레유 마티유(Mireille Mathieu)를 위해
이 곡을 프랑스어로 각색했다.
프레드 봉구스토는
이 곡을 이탈리아어로 각색하여
〈Ore D'Amore〉라고 불렀다.
조쉬 그로반은
그의 앨범 "Harmony"에서
이 곡을 커버했다.
( 출처 - wikipedia )