1. 모집부분 : 번역직(1년간 계약)(여성)
2. 모집인원 : 영어 번역사, 중국어 번역사 각 3명
3. 근무장소 : 수원 삼성전기
2006년 6월 1일부터 1년 간
4. 지원자격 : 동시통역 대학원 번역학과 졸업자 또는 관련 언어 국가에서 학위 취득자
그린서비스 통,번역사 우대
ms office가능하고 용모단정한 자
5. 근무형태 : 평일 - 9시~6시/토요일 - 휴무
6. 급 여 : 영어 번역사: 27,000,000 원
중국어 번역사:28,000,000 원
7. 제출서류 : 사진 첨부된 이력서를 greentrans21@hanmail.net 박현주 앞으로 송부하여 주시기
바랍니다.
(제목란에 지원부분, 성명을 기입하여 주시기 바랍니다.)
8. 문 의 처 : 문의전화는 받지 않습니다. 메일로 연락주십시오. 헤드헌팅팀 박현주
9. 모집기간 : 2006년 5월 10일까지 선착순 마감
그린서비스에 등록된 번역사 중에는 용모가 너들너들한 사람들만 있는 모양이지요. 그린서비스 통,번역사를 우대한다고 하면서 또 모집글을 올리고 있으니 생긴 의문입니다.아무튼, 망사 스타킹에 미니스커트를 입고 출근하겠다면 용모가 단정치 않다는 이유로 거절할까요? 아닐 것 같은데...(저도 너무 삐딱한 겁니까?)
첫댓글 왜 꼭 용모단정해야 하는지.. 남직원들 뽑을 때도 용모단정이라는 말 꼭 들어갔음 좋겠네. (제가 너무 삐띡한 겁니까?)
그린서비스에 등록된 번역사 중에는 용모가 너들너들한 사람들만 있는 모양이지요. 그린서비스 통,번역사를 우대한다고 하면서 또 모집글을 올리고 있으니 생긴 의문입니다.아무튼, 망사 스타킹에 미니스커트를 입고 출근하겠다면 용모가 단정치 않다는 이유로 거절할까요? 아닐 것 같은데...(저도 너무 삐딱한 겁니까?)
통역 대학원 출신인데도 pay는 일반 대학 출신과 다름 없는 대우를 하시는 듯. 쩝
제 생각에 용모단정은 근무 환경에 맞추려는 것 같아요
근데요...제가 어제 볼 때는 급여가 이러지 않았는데 수정된건가요?중국어가 3천이었는데...내가 잘 못 본건지...글구 어제는 여성에 국한된다는 내용 없었죠?
네...저도 첨 봤을때랑 틀려요. 바뀌었네요...
그러게요~
과다하게 욕심을 부리다(착취에 가까운 중개료 챙기기) 보니 저런 창피스런 실수를 했겠죠.