![](https://t1.daumcdn.net/cfile/cafe/214E124858B57D7218)
![](https://t1.daumcdn.net/cfile/cafe/2220A94858B57D7410)
출처 더쿠
![](https://t1.daumcdn.net/cafeattach/Jd6/1653d6d916793863f51ee6d835851dc41b001548)
원제: Basic Instinct (기본적 본능)
번역: 원초적 본능
basic이란 단어에서 '원초적'이란 단어를 끌어낸 번역자 능력 ㄷㄷ
![](https://t1.daumcdn.net/cafeattach/Jd6/9453e6f08d457887d4143881ba4fd6960a98afa3)
원제: Ghost (유령)
번역: 사랑과 영혼
![](https://t1.daumcdn.net/cafeattach/Jd6/504c14d965526433dcea630fe442ed12dcfac779)
원제: Butch Cassidy And The Sundance Kid (부치 캐시디와 선댄스 키드)
번역: 내일을 향해 쏴라
원제는 그저 등장인물 이름들일 뿐이었는데
멋들어진 제목으로 재탄생함
![](https://t1.daumcdn.net/cafeattach/Jd6/4acb6e21ff4cb1ef0498dcec8f1cda4b305f43f5)
원제: Bonnie And Clyde (보니와 클라이드)
번역: 우리에게 내일은 없다
영화를 보면 알게 되는 제목의 진가
![](https://t1.daumcdn.net/cafeattach/Jd6/dc907cdd806ef57c4b35ffd77623d83a8b89a9df)
원제: What Dreams May Come (어떤 꿈이 이루어질까)
번역: 천국보다 아름다운
![](https://t1.daumcdn.net/cafeattach/Jd6/4983c9e6632a70ecf9a8ad2455e72adc47334333)
원제: Dead Poets Society (죽은 시인 클럽)
번역: 죽은 시인의 사회
가장 유명한 오역임과 동시에 베스트 오역
![](https://t1.daumcdn.net/cafeattach/Jd6/0ead2ecb0ef721d9d6697473bc36c287613d51b2)
원제: The Girl Next Door (이웃집 소녀)
번역: 내겐 너무 아찔한 그녀
![](https://t1.daumcdn.net/cafeattach/Jd6/1228fd504ce9e3e83077a88ad192fd9209aa88ff)
원제: Charlie's Angels (찰리의 천사들)
번역: 미녀 삼총사
![](https://t1.daumcdn.net/cafeattach/Jd6/4b015c84e2985afd47f2508d743156d8ecd7e9cd)
원제: Mean Girls (비열한 소녀들)
번역: 퀸카로 살아남는 법
![](https://t1.daumcdn.net/cafeattach/Jd6/f282595a78f48439d2c9f4bf520fd1cf70d12baa)
원제: Legally Blond (똑똑한 금발)
번역: 금발이 너무해
![](https://t1.daumcdn.net/cafeattach/Jd6/d66e85a9954c79e09e519a85ef31abb45f6cf344)
원제: Shallow Hal (찌질한 할)
번역: 내겐 너무 가벼운 그녀
![](https://t1.daumcdn.net/cafeattach/Jd6/d350f545663a40474def8e2d723002201667722c)
원제: Music And Lyrics (작사 작곡)
번역: 그 남자 작곡 그 여자 작사
![](https://t1.daumcdn.net/cafeattach/Jd6/a72f444d59018072449ac8ed6b189156ecd26171)
원제: Night At The Museum (박물관의 밤)
번역: 박물관이 살아있다
![](https://t1.daumcdn.net/cafeattach/Jd6/1773054555caa083128041aaaac082a7a28c90d1)
원제: Despicable Me (비열한 나)
번역: 슈퍼배드
![](https://t1.daumcdn.net/cafeattach/Jd6/04803f3ebc4ecc1d07ab96c7f9b0c7210beae1ba)
원제: Frozen
번역: 겨울왕국
타국 번역은 눈의 나라, 눈의 여왕, 얼음깨기 등등 진부했는데 겨울+왕국이라는 제목이 직관적이면서도 이쁜듯
![](https://t1.daumcdn.net/cafeattach/Jd6/ab2859715b5f70addbd8d68118844df780c1b5a6)
원제: Theory Of Everything (모든 것에 대한 이론)
번역: 사랑에 대한 모든 것
![](https://t1.daumcdn.net/cafeattach/Jd6/84980d4f01abb80cb46cf5529d7bc486ba70d912)
원제: Two Days One Night (1박 2일)
번역: 내일을 위한 시간
![](https://t1.daumcdn.net/cafeattach/Jd6/2d292b93c165266890800a4436cd7aba13bc6bba)
원제: The Secret Life of Walter Mitty (월터 미티의 비밀스러운 삶)
번역: 월터의 상상은 현실이 된다
![](https://t1.daumcdn.net/cafeattach/Jd6/3c5e44a0a955cee3adc3fb8f60ec52f0a1482a84)
원제: Gone Girl (사라진 소녀)
번역: 나를 찾아줘
이건 결말 생각해보면 진짜 소름돋는 번역..ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
원작보다 센스있게 오역한 영화 제목들.jpg有 - 스퀘어 카테고리원제: Basic Instinct (기본적 본능)번역: 원초적 본능basic이란 단어에서 '원초적'이란 단어를 끌어낸 번역자 능력 ㄷㄷ원제: Ghost (유령)번역: 사랑과 영혼원제: Butch Cassidy And The Sundance Kid (부치 캐시디와 선댄스 키드)번역: 내일을 향해 쏴라원제는 그저 등장인물 이름들일 뿐이었는데멋들어진 제목으로 재탄생함원제: Bonnie And Clyde (보니와 클라이드)번역: 우리에게 내일은 없다영화를 보면 theqoo.net
첫댓글 와 진짜 다 넘 잘했냄
투모로우 어딨어요ㅋㅋㅋㅋ 투모로우 모쪼차가 ㅋㅋㅋㅋ 본 영화들은 확실히 더 잘 지었다 생각돼서 안 본 거 봐봐야겠긔~
근데 심지어 다 명작이자냐
와 다 너무 좋긔
와 번역하신 분들 상줘야하긔
보니앤클라이드 우리나라 제목 첨 알고 가긔 그리고 슈퍼배드가 원제 아닌 거 쩜 충격이긔ㅋㅋㅋ
근데 중간에 금발이 너무해 원제는 똑똑한 금발이 아니라 합법적 금발 같긔 ㅎㅎ
22
33
투모로우! 하면서들어왔는데 없다니..
내일을 위한 시간 진짜 좋네요... 내일 그리고 내 일... 이런 식으로 생각도 해볼 수 있곸ㅋㅋ 다들 너무 멋지긩ㅋㅋㅋ
다 좋으냄
진짜 다 너무 좋습니다
요즘 영화들은 제목 번역 안하고 개봉하는데 별로긔..
옛날엔 그냥 번역쩐다 했는데 다시보니 원제가 구린것도 많은거같고 그렇네요 ㅋㅋㅋㅋ
와 다들 진짜 느낌있긔 ㅋㅋㅋㅋ
천국보다 아름다운. 진짜 잘한거 같아요. 원제목는 너무 평범하긔
저는 그거요 소설도 있고 영국드라마로도 있는데
Good omens 바르게 번역하면 좋은 조짐 이쯤인데
멋진 징조라고 지은거요
까리하긔 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
와웅
다 좋긔