故郷の空の下で(Under the sky of hometown)
Under the Sky of Hometown(Japanese Original Song)by Shaylee Mary (from "Japanese Beautiful Songs")
https://www.youtube.com/watch?v=Y82VMhF2vrQ
Released on: 2021-08-28
Lyricist: Shaylee
Composer: Shaylee
美輪明宏/ふるさとの空の下に(歌詞字幕付)
美輪明宏( みわ あきひろ )
https://www.youtube.com/watch?v=fkElLjyV_K4
この「ふるさとの空の下に」はもともと1965年(昭和40年)にシングルEP「ヨイトマケの唄」のB面として発表されました。
ふるさとの空の下で
作詞:美輪明宏
作曲:美輪明宏
ふるさとのふるさとの
駅に降りたちただひとり
迎える人もないままに
静かな町をコツコツと
歩けば涙あふれでる
幾年前か忘れたが
あの原爆の火の中を
逃げて走った思い出が
今さらながらによみがえる
平和なころには家中で
遊んだ丘もここあたり
みんなの名前呼んでみよう
オーイ オーイ
傷ついて傷ついて
別れ別れた親や子が
眠ってるのか安らかに
空を指さす慰霊塔
拝めば胸もこみあげる
とうさんかあさんにいさんも
きっとここだろ一緒だろ
皆さん僕は来ましたよ
こんなに大きくなりました
からだにゃ傷もあるけれど
心に傷はないはずだ
空を見上げて胸を張ろう
オーイ オーイ
泣きながら泣きながら
飢えてた幼い僕たちの
あの焼け跡ももう今は
きれいな店が並んでる
かわいい子供が遊んでる
悪い生活(くらし)もしてきたが
今では立派に東京の
小さいながらも工場で
明るく働くからだです
この長崎の青い海
この長崎の青い空が
いつも励ましてくれたんだ
このふるさとのこの大地
僕はしっかと踏みしめて
強くこの世を生きるんだ
オーイ オーイ
【Japanese Beautiful Songs/Japanese Traditional Songs】New Album Release! by Shaylee Mary
https://www.youtube.com/watch?v=aGZcdswDYEM
This song is my Japanese original song "Under the sky of hometown". You can download or Stream new mini album→https://linkco.re/UbF5n3ps
New mini Album Release on August.28th.2021
日本の美しい歌(Japanese Beautiful Songs)
1.ふるさと(Furusato)
2.朧月夜(Oborozukiyo)
3.ふじの山(Fuji no Yama)
4.赤とんぼ(Akatonbo)
5.君が代(Kimigayo)
6.故郷の空の下で(Under the sky of hometown)
( Music,Words,Arrangement : Shaylee Mary)
All Works(Recording,Singing,Music Arrangement,Mix,Mastering,Produce) by Shaylee Mary
Special Thanks by Oka Yoko, Tamiya Terashima
故郷の空の下で
https://www.youtube.com/watch?v=62sDQ1RQL18
Release on August.28th.2021
々: 반복부호
島々 : しましま[島々]
日々 : ひび[日日] 매일 , 나날
* '僕らの日々'(보쿠라노히비/우리들의 나날)
* 1.
하루와 탄보데 오나마쟈쿠노 무레오 나ㅇ가메테타 히비
春は 田んぼで おたまじゃくの 群れを 眺めてた日 々
스이멘노 카ㅇ가야키 민나노 카케코에토 토모니 우에타나에
水面の 輝き みんなの かけ聲(こえ)と 共に 植えた苗
아카야 키이로노 하나사쿠 후케이ㅇ가 코코로 우레시카ㅊ타
赤や黃色(きいろ)の 花咲く風景が 心 嬉しかった
야마야 우미노 시젠니 메ㅇ구마레타 코이시이 후루사토
山や 海の 自然に 惠まれた 恋しい故鄕
*おたまじゃ:올챙이 * かけ聲 기합 소리
Haruwa tanbode otamajakuno mureo nagameteta hi 々
Suimenno kagayaki min'nano kake koeto tomoni uetanae
aka ya ki-irono hanasaku fūkeiga kokoro ureshikatta
yamaya umino shizenni megumareta koishī furusato
봄은 논에서 올챙이 무리를 바라 보았던 날들
수면에 빛나는 모든 소리와 함께 심은 모종
붉은 색과 황색의 꽃 피는 풍경이 마음 기뻤다
산이나 바다의 자연에 은혜로운 그리운 고향
**2.
나츠와아타라시이 이로토리도리노 노기쿠ㅇ가 미노ㅊ타 히비
夏は新しい 色とりどりの 野菊が 実った 日 々
토레타테 카지ㅊ타 큐-리야 토마토니 스이카모 오이시이쿠테
採れたてかじった キュウリやトマトに すいかも 美味しくて
아 나츠카시이 마부시이 타이요-노 시타데 아세오 나ㅇ가시타
ああ 懷かしい まぶしい 太陽 の下で 汗を 流した
아ㅊ토이우마니 오-키쿠 소다ㅊ타 쿠사니 마케나이 요-니
あっという間に大きく 育った草に 負けないように
*きゅうり[胡瓜] 오이 すいか [西瓜] 수박
*おいしい[美味しい] 맛있다 びみ[美味] ① 맛이 좋음 ② 또는 그런 음식
Natsuwa atarashī irotoridorino nogikuga minotta hi 々
Toretate kajitta kyūriya tomatoni suikamo oishikute
ā natsukashī mabushī taiyōno shitade aseo nagashita
attoiumani ōkiku sodatta kusani makenai yōni
여름은 새로이 여러 가지 색깔의 들국화를 얻는 날들
갓 따먹은 오이와 토마토에 수박도 맛있었다.
아 그리운 눈부신 태양 아래 땀을 흘렸다
순식간에 크게 자란 잔디에 지지않도록
***3..
미노리노아키와 탄보이치멘 코ㅇ가네이로니 소마ㅊ테
実りの 秋は 田んぼ一 面 黄金色(こがねいろ)に 染まって
시오카제니 유레루 이나호노 스키마데 이나고모 요로콘테이타
潮風に 揺れる 稻穗(いなほ)のすき間で イナゴも 喜んていた
*いなご(稲子·蝗) 메뚜기
Minorino akiwa tanbo ichi-men koganeiro ni somatte
shiokazeni yureru inahono sukimade inagomo yorokonteita
결실의 가을은 논 일면을 황금빛으로 물들이고
바닷바람에 흔들리는 벼이삭 사이에서 메뚜기도 기뻐했다
아 안나니 리ㅊ파니 소다ㅊ테 쿠레타 코토니 아리가토-
ああ あんなに 立派に育ってくれた事に ありがとう
아 아노 바쇼데 스ㅇ고시타 히비ㅇ가 이치반노 타카라모노
ああ あの 場所で 過ごした 日 々が 一番の 宝物
아 아노마치데 소다ㅊ타 코토니 호코리오 모ㅊ테 이키테쿠
ああ あの街で 育った事に 誇りを 持って 生きてく
마타 아노소라노 시타데 민나데 와라에루 히ㅇ가 쿠루요-니
また あの空の下で みんなで 笑える日が 来るように
*ほこり[誇り] ① 자랑 ② 긍지 ③ 자부심
Ā an'nani rippani sodatte kureta kotoni arigatō
ā ano bashode sugoshitahi 々ga ichibanno takaramono
ā ano machide sodatta kotoni hokorio motte ikiteku
mata ano sorano shitade min'nade waraeru higa kuruyōni
오, 훌륭히 잘 키워 주셔서 감사합니다.
아 그곳에서 보냈던 날들이 제일의 보물
아 그 마을에서 자란 것에 긍지를 가지고 살아
또 그 하늘 아래에서 모두 웃는 날이 오기를
* おたまじゃくし[蝌蚪, 御玉杓子] ① 올챙이 ② 콩나물대가리 ③ 악보 음표의 속칭 ④ 국자
* ほこり[誇り] : 자랑, 긍지, 자부심
*. 来る(くる)
* いなほ [稲穂] : 벼이삭
朧月夜(Oborozukiyo)
朧月夜(おぼろ月夜)唱歌(歌詞付)Oborozukiyo/Traditional Japanese song by シェイリー・マリー(Shaylee Mary)
https://www.youtube.com/watch?v=sLcOszWVPXk
The Night with a Hazy Moon (朧月夜 / Oborozukiyo)
おぼろ月夜(朧月夜) 1914年、作詞:高野辰之 作曲:岡野貞一/歌 : シェイリー・マリー
おぼろづきよ[朧月夜] 으스름 달밤
朧月夜 · NHK東京児童合唱団 ·
岡野 貞一,文部省唱歌 · 文部省唱歌,高野 辰之
https://www.youtube.com/watch?v=dNkjrz8ym88
~おぼろ月夜~ 由紀さおり・安田祥子
https://www.youtube.com/watch?v=xypadfQ3YbI
朧月夜 · 鮫島有美子 · 岡野 貞一 · 高野 辰之
https://www.youtube.com/watch?v=f_kRss9FSUE
朧月夜 (おぼろつきよ)
作詞: 高野辰之 作曲: 岡野貞二
이 곡은 1904년에 高野辰之에 의해 작사되고 岡野貞二에 의해 작곡된 곡으로 ,그 향수를 불러오는 아름다운 가사와 선율로 해서 오늘 날 까지 많은 사랑을 받고 있는 일본을 대표하는 가곡의 하나입니다. 이 곡은 탄생한 그 해에 당시의 심상소학교 6학년의 교과서에 수록되었고, 1948년에는 신재 소학교의 음악교과서에 채택되어 오늘에 이르고있습니다。
곡의 가사는 매우 격조 높은 문어체(文語体)로 되어 있어서 난해한 문구가 많은데, 주목할 점은 각 행의 음운구성이 모두 4+4+3+3 의 형식으로 만들어져 있어서 음악적으로 들린다는 것입니다.
이 곡은 1절에 봄바람, 유채꽃, 초생달, 밤안개로 봄을 맞은 시골의 초저녁 정경을 묘사하고,
2 절에 가서 이 모든 것이 결국은 밤안개 속에 가리워져 어스럼 달밤 속에 녹아들어간다고 표현하고 있습니다. 특히 2절의 가사는 눈에 들어오는 풍경만이 아니고 귀에 들어오는 소리까지.. 그리고 아마도 작자자신 까지도 포함하여.. 모두가 서서히 이 황상적인 공간 속에 녹아 들어가서 자연과 일체가 된다는 것을 암시하고 있는듯 합니다.
1)
菜の花畠に 入り日薄れ
見わたす山の端 霞ふかし
春風そよふく 空を見れば
夕月かかりて におい淡し
유채꽃 핀 벌판에 석양이 넘어가면
저 멀리 산자락에 밤안개 깊어 가네
봄바람 살랑이는 하늘을 보며는
초저녁 달 희미하게 중천에 떴네
2)
里わの火影も 森の色も
田中の小路を たどる人も
蛙のなくねも かねの音も
さながら霞める 朧月夜
저 마을의 불빛도 숲의 모습도
논두렁 길 더듬는 사람의 모습도
개구리의 울음소리, 절간의 종소리도
모든 것이 흐려지는 어스름 달밤
~逸泉 訳
朧月夜:
여기서는 봄철에 밤하늘에 뜬 달이 마치 안개 낀 듯 희미하게 보이는 정경을 말합니다.