1.경안기획해사영어p237 문제46번
모든계선줄을 거둘어 들이다 (Let go) shore lines 맞나여
제생각에 Hove up인것 같아서여
2.경안기획해사영어p299 문제5번
in passing the information on to you 해석이 안돼서여
3.경안기획해사영어p300 문제7번
one long ton of a commodity가무슨뜻인지 또 for broken stowage is 뜻인가여
4.경안기획해사영어p303 문제23번
to secure the vessel with ground tackle.무슨뜻인지 몰라서여
꼭 좀 알려주세여 제가 영어 초보라서 이해가 안돼는 문장이 많네여
첫댓글 1번은.참 애매하죠. 그런데 이렇게 생각하시면 될거같아요 shore는 육상이란뜻이잖아요? shore line이니깐 육상의줄.즉 계선줄. 육상에 묶인걸 let go 하겠습니까 hove up 하겠습니까. 당연히 육상에서 본다면 let go 해서 풀어줘야 배에서는 그걸 hove up해서 거두어 들이겠죠..어제 학원에서도 강사님도 헤깔려하시는듯했는데..그다지 좋은문제는아니라는.. 4번은. 정박용구로 배를 고박시키다..이런뜻같네요. 나머진 저두 아직 부족해서 그럼열공요~
감사합니다
당연히 라인맨이 육상에서 본선 호사를 육상 비트에서 풀어서 바다로 렛고 시켜주고 선수호사 싱글업 시켜주죵.
감사합니다
4번 문장은 제 기억으로는 좌초시 리플로팅에 실패했을때...첫번째로 취해야 하는 행동...뭐 이렇게 나온문제에 있었던거 같은데... 답으로 되어있더라구여...뭐 리플로팅 실패시에 그자리에 고정시키지 않나요?/ 그러니까 선박을 안전하게 고정시킨다 그라운드 테클시킨다 뭐 그런뜻 아닐까요??
감사합니다
2번은 당신에게 정보를 전송할시,, 적어주세요.. 로 해석해봅니다.. 앞에 Plese note that이 붙더군요..
감사합니다
3번은 long ton은 2,240파운드, 약 1,016kg의 영국에서의 톤 단위를 말합니다.. broken stowage 적재여유간격을 말하고요..
감사합니다
4번은 블루마린님 말했듯이.. 선박에 물이 들어오고 가라앉을 위험해 쳐해 있을때, 가까운 육지에 일부러 좌초 시켜서 완전히 침수되는것을 막는것입니다.
감사합니다
good~~