(2023/3/6) mean something의 다양한 뜻
I didn't mean to[that]. / That's not what I meant. |
♥김교포 & 로라's TIP
◈ I didn't mean to. '그럴 의도는 아니었다.'는 뜻으로 보통 오해가 될 수 있는 상황에서 씁니다.
당구를 치는데 공 3개를 넣어 버린 상황
A Woah! Did you mean to do that? 와! 일부러 그런 거야?
B Haha, no. I didn't mean to. It was pure luck. 하하, 아니, 의도하지 않았어. 그냥 운이었어.
영화관에서 좌석 사이를 지나가다가 실수로 팔꿈치로 누군가의 머리를 부딪친 상황
I'm very sorry. I didn't mean to. 진짜 미안해요. 그럴 의도는 아니었어요.
◈ I didn't mean that. 본인이 한 말에 상대방이 상처를 받아 '진심이 아니었다.' 즉 '그냥 나도 모르게 한 말이다.'라는 뜻
A I can't take this anymore. Maybe we should take a break.
더 이상 참을 수 없어. 우리 각자 시간을 가지는 것도 나쁘지 않을 것 같아,
B What? Do you mean that? 뭐라고? 지금 한 말 진심이야?
A No, I'm sorry. I didn't mean that[what I said]. 아니, 미안, 나도 모르게 그냥 한 말이였어.
◈ That's not what I meant. 상대방이 내 말을 다른 뜻으로 이해했을 때 '내 말은 그게 아니다.'라는 뜻입니다.
꿈을 이룰 수 있는 기회가 왔는데, 멀리 이사를 해야 해서 애민에게 말하는 상황
A You have nothing to lose? So, am I nothing to you? 잃을 게 없다고? 그럼 내가 너에게 아무것도 아니라는 거야?
B That's not what I meant. I meant my career. 내 말은 그런게 아니야. 내 커리어에 대해 말한 거였어
♣오늘의 상황 Today's Situation 영화관에서 앞자리에 있는 사람이 갑자기 뒤돌아보며 발로 그만 차 달라고 부탁하는 상황
A Excuse me. Can you stop kicking the seat, please? B Me? I didn't... A You are still doing it. This is connected to my seat. Look. B Oh my God. I am very sorry. I didn't mean to. |
A 저기요, 좌석을 발로 차는 것 좀 멈춰 주시겠어요? B 저요? 제가 안 그랬... A 아직도 하고 계시잖아요, 이거 제 자리와 연결되어 있습니다. 보세요. B 세상에, 정말 미안해요, 일부러 그런 게 아니에요. |
▶ kick something 무엇을 발로 차다 ▶still doing something 무엇을 아직도 하고 있는 ▶connected to something 무엇이랑 연결된 ▶I didn't mean to. 그럴 의도는 아니었어요 (미국 사람들은 실수를 했을 때 예의상 의도적으로하지 않았다는 설명을 합니다.) |
♠Pattern & Expression Practice [문장을 먼저 생각해보세요]
1 영화관에서 좌석 사이를 지나가다가 실수로 팔꿈치로 누군가의 머리를 부딪친 상황
Oh! Are you okay? I'm very sorry. I didn't mean to. 아이고! 괜찮으세요? 진짜 미안해요, 실수였어요
2 친구에게 공을 던지려고 했는데 낯선 사람을 맞힌 상황
Heads up! Oh! I'm so sorry! I didn't mean to! 머리 조심하세요! 아이고! 죄송합니다! 실수였습니다!
3 저번에 친구한테 장난으로 바보라고 했는데 일주일 후 친구에게서 전화가 온 상황
Do you really think I'm stupid? - What? No. I didn't mean that!
너는 진짜 내가 바보라고 생각해? - 뭐? 아니, 진심으로 말한 건 아니야!
★보너스 원어민 표현들!
▶I didn't mean to hurt your feelings. 당신의 기분을 상하게 하려고 했던 것은 아니에요.
▶It was an accident. 사고였어요 ▶I had no idea. 전혀 몰랐어요.
▶I apologize. 사과드립니다. ▶That's my bad. (비격식) 미안!
▶I didn't realize. 몰랐어요. ▶I have no intention to ~. ~할 생각은 없어요.
▶This is all a misunderstanding. 이거 다 오해입니다.
▶You took it the wrong way. 넌 그것을 잘못 받아들였어.
(2023/3/7) 나를 곤란하게 만들다
You're putting me on the spot.은 '와, 진짜 대답하기 곤란하게 만드시네 요.'라는 뜻을 가지고 있습니다. put은 '올려놓다'라는 뜻이고, 그 다음 대상을 spot에 올려놓는 것이라 on을 썼습니다. 마치 누군가를 무대에 올려놓고 그 사람에게 무대 조명을 비추는 것을 상상하면 됩니다. |
♥김교포 & 로라's TIP - put someone on the spot
평소에 로라와 김교포 선생님 수업을 듣는데, 갑자기 같은 수업을 듣는 지인이 로라와 김교포 선 생님 앞에서 누구 수업이 더 좋냐고 물어보는 곤란한 상황
A Do you like Lora or David more? 로라가 더 좋아 데이비드가 더 좋아?
B Wow, you're putting me on the spot! 와. 정말 난처하게 하는구나!
김교포 That's okay! You don't have to answer that... 괜찮아요! 그것에 대해 답변 안 하셔도 돼요...
B Lora, of course! 당연히 로라죠!
서울에서 태어났지만, 고등학교 때 부산으로 이사한 나! 모든 친구가 모인 자리에서 갑자기 서울 친구, 부산 친구들이 짓궂게 내 고향이 어디냐고 묻는데... 어렸을 때부터 같이 자란 서울, 부산 친구들 앞에서 고향을 선택해야 하는 곤란한 상황
A So, where is your hometown? Seoul or Busan! 그래, 고향이 어디야? 서울 아니면 부산
B Yeah! What's it gonna be? 그래! 어디냐?
Thanks for putting me on the spot! 진짜 곤란하게 만들어 줘서 고맙다!
♣오늘의 상황 Today's Situation 평소에 나를 질투하는 동료가 회의 중 사장님 앞에서 나에게 어려운 질문을 해서 회의가
끝나고 그 동료에게 가서 매우 곤란하고 당황스러웠다고 이야기하는 상황
A Hey, can I talk to you real quick? B Sure. What did you want to talk about? A You really put me on the spot in the meeting earlier. B Oh my God. I am very sorry. I didn't mean to. |
A 잠깐 얘기 좀 할 수 있을까요? B 그럼요 뭐에 대해 얘기를 하고 싶으셨는데요? A 아까 미팅 때 저를 엄청 곤란하게 했어요. B 세상에, 정말 미안해요, 일부러 그런 게 아니에요. |
▶ real quick 잠깐만 ▶ What did you~? 무엇을~했어요? (영어권 사람들은 예의상 과거로 물어볼 때가 있다.) ▶ earlier 아까 전에 ▶ I didn't mean to. 일부러 그런 것이 아니다. |
♠Pattern & Expression Practice
1 아이에게 아빠가 더 좋은지 엄마가 더 좋은지 물어본 상황
You're putting me on the spot! 저를 아주 곤란하게 만드시네요!
2 아빠가 더 좋은지 엄마가 더 좋은지 물어본 질문에 대해 며칠 있다 대답하는 상황
You really put me on the spot the other day. 며칠 전에 너 진짜 나를 대답하기 곤란하게 만들었어.
3 동료가 미팅에서 답변하기 힘든 질문을 하는 상황
I would appreciate it if you could stop putting me on the spot. 저를 곤란하게 하지 않으시면 감사하겠습니다.
★보너스 원어민 표현들!
▶face turned red (창피해서) 얼굴이 빨개졌다
▶blushing (부끄러워서) 얼굴이 빨개진
▶shy 부끄러움을 많이 타는
▶awkward 어색한
▶humiliated 굴욕적인
▶sheepish (잘못했거나 어리석은 일을 저질렀다는 것을 알기 때문에) 창피한
▶self-conscious 남의 시선을 의식하는, 자의식이 강한
★원어민들만 알고 있는 뉘앙스
What do you mean?
What do you mean?은 상대방이 한 말이 이해가 가지 않거나 명확하게 이 야기하지 않아서 그 말이 무슨 뜻인지 물어보는 질문입니다. 그리고 상대방의 말을 알아들었어도 보통 싸울 때 반박하기 위해 '무슨 말이라니!'라고 할때 What do you mean, what do you mean?이라고 두 번 연속 말할 수 있습니다.
A Me? As your wife? I don't know about that. 내가? 당신 부인이야? 그건 모르겠어.
B What do you mean? 그게 무슨 말이야?
A What do you mean, what do you mean? You're never around! 그게 무슨 말이라니? 너는 항상 내 곁에 없잖아!
cf. What does ______ mean?
글의 어떤 표현이나 상대방이 말한 표현의 뜻을 몰라서 그게 무슨 뜻이냐고 물어보는 질문입니다. 상대방의 말에서 어떤 단어가 무슨 뜻이냐고 물어볼 때는 What does 다음에 알아듣지 못한 단어를 말해 줍니다. What does "procrastinate" mean? 이렇게 물어보지 않고 그냥 What does that mean?이라고 하면, 특히 말을 여태까지 많이 했을 경우 여태까지 한 말을 다 알아듣지 못했다고 오해할 수 있습니다.
A What does "procrastinate" mean? 'procrastinate'이 무슨 뜻인가요?
B It means to keep delaying something that needs to be done. 해야 할 일을 계속 미룬다는 뜻입니다.
I'd rather not ~.
'~하지 않는 것이 좋을 것 같다.'라는 뜻입니다. 정확히 말하자면 '~하고 싶지 않지만 해야 된다면 뭐 할 수도 있다.'라는 마음가짐으로 하는 말입니다.
자동차 판매원에게 말하는 상황
I'd rather not go over 50K. 5만 달러를 넘지 않는 게 좋겠어요
*이것은 자동차에 5만 달러 이상을 쓰고 싶지 않다는 것을 의미합니다. 하지만 그것보다 더 많은 돈을 써야 할 수도 있다는 걸 알고 있다는 의사 전달도 하고 있습니다.
어떤 질문에 대해 답변하고 싶지 않은 상황
I'd rather not talk about it right now. I'm not in the mood.
지금은 그것에 대해 얘기 안 하는 게 좋을 것 같아 그럴 기분이 아니야.
마음에 안 드는 사람들과 같이 맥주 한잔하자고 하는 상황
A Let's just meet up with them for a beer. Just one drink! 그냥 만나서 맥주 한잔하자. 한 잔만!
B I'd rather not. 나는 안 가는 게 좋을 것 같아.
* 앞에 문맥이 있으니 그냥 I'd rather not. 이라고 답변할 수 있습니다. 강한 표현으로 거절하는
것보다 이렇게 돌려서도 단호하게 거절할 수 있습니다.
첫댓글 Thanks Sally !!
Thank you always!
Sally 선생님 감사합니다.