1947년생 미국의 컨트리 가수 Jannie Frickie(제니 프리키)는 발라드의 재능을 갖고 있는 '80년대의 가장 인기있었던 여성 컨트리가수 중 한명. '82년과 '83년에 컨트리 뮤직 협회의 '올해의 여성 보컬'상을 수상.
아일랜드에서 전해진 것으로 알려진 이곡은 19세기 영국의 남부와 남부 미국에서 유명한 민요였음. 19세기초에 처음 broadside(broadside는 발라드, 운률, 뉴스, 목판그림과 함께 저렴한 한장의 종이에 한면만 인쇄된 일종의 잡지) 에서 출판된 곡. 아름다운 선율과 Jannie Frickie의 매혹적인 목소리가 절묘하게 어울리는 곡. '99년도 곡.
이곡이 아일랜드에서 처음 나타난게 1840년도라고 합니다. 이게 미국으로 건너갈 즈음의 가사는 지금과 달랐다고 전해지는데요.
집주인이 자고 있는 침대로 귀신에 대한 두려움때문에 평소에 꼬시려던(?) 예쁜하녀가 찾아와서 하루밤을 같이 지낸다는 가사였다고 합니다. Foggy Dew가 어두움 또는 검은밤을 뜻한다고도 하고 안개낀 이슬이 순결의 상징이라고도 한대요. 그런 복합적인 요소들의 외설적인 노래였다고 합니다.
Over the hills I went one day
어느 날 나는 언덕을 넘어갔어요
A lovely maid I spied
사랑스러운 소녀를 찾아냈어요
With her coal black hair and
her mantle so green
흑단같이 검은 머리에 그녀의
망토는 진한 녹색
An image to perceive
가슴에 품은 그녀의 인상이지요
Say I, Dear girl will you be my bride
나는 말했어요. 사랑하는 소녀여
나와 결혼해 주겠소
And she lifed her eyes of blue
그러자 그녀는 푸른 눈을 들어
She smiled and said,
young man I'm to wed
미소 지으며 말했어요.
젊은 그대여 나는 결혼할 것이고
I'm to meet him in the foggy dew
안개 이슬 속에서 그를 만날 거예요
Over the hills I went one morning
어느 날 아침 나는 언덕을 넘어갔어요
A singing I did go
노래를 부르며 걸어갔어요
Met this lovely maid with her
coal black hair
칠흑 같은 머리의 사랑스러운
소녀를 만났어요
And she answered soft and low
그녀는 낮고 부드러운 목소리로
대답했어요
Said she, Young man, I'll be your bride
그녀는 말했어요. 젊은 그대 당신의
신부가 되겠어요
If I know that you'll be true
당신이 진실하다는 것을 알게 되면요
Oh, in my arms, all her charms were cast
오, 내 품 안에서 그녀의 모든 매력을 느꼈어요
Were cast in the foggy dew
안개 이슬 속에서
Were cast in the foggy dew
안개 이슬 속에서