• Daum
  • |
  • 카페
  • |
  • 테이블
  • |
  • 메일
  • |
  • 카페앱 설치
 
카페 프로필 이미지
유심시조아카데미
 
 
 
 

지난주 BEST회원

 

지난주 BEST회원

 
 
카페 게시글
검색이 허용된 게시물입니다.
번역 시조 영문시조번역-번역자는 누군지 모릅니다
박민흠 추천 0 조회 241 09.06.23 00:51 댓글 5
게시글 본문내용
 
다음검색
댓글
  • 작성자 09.06.23 08:49

    첫댓글 이 번역 제일 첫편 첫행부터 마음에 들지는 않는군요.아마 수정작업을 게을리 하였던가 아니면 자구적으로 해석하여 살아있어야할 시들을 시인의 허락(모두 없는 사람들이지만)없이 마음대로 또는 아예 삭제 의역한 번역같습니다.계속 읽어봐야 하겠지만...

  • 09.06.23 09:14

    반역인 것 같습니다 ^^ 이런 일들이 바로잡아지는 날이 올 것 같습니다. 최월희 교수님과 함께 힘을 모으면 좋을 것 같습니다. 최월희 교수님의 반역은 아닐 거라는 생각 ...

  • 09.06.23 09:15

    한국에 오시면 우리 아카데미에 초대하겠습니다. 그때 모두 즐겁고 유익한 시간을 가지게 될 것임을 확신합니다!

  • 작성자 09.06.23 12:04

    일은 저질러야 발전이 있다는 말이 있지요.마치 사랑은 공짜로 오지만 저지르지 않는 사람에겐 영원히 오지 않는 것처럼 번역 역시 틀리든 맞든 누군가는 저질러야 발전이 있는 것이지요.그런 면에서 한국의 시,시조협회 등등은 정녕 해야 마땅한 일은 하지 않으면서 너무 정치적인 것으로 눈이 벌개져있어 이제껏 발전이 없었습니다.애통한 일이지요.

  • 09.06.23 16:07

    훌륭합니다. 많은 시조를 번역하셨습니다.

최신목록