해석은 대충 되는데 문법적 구조가 궁금해서요.
1.
Some of you folks in the country are still in for some wet days, so don't put your umbrellas away yet.
시골에 있는 분들은 여전히 젖은 날씨[비오는 날] 이 얼마동안 계속될터이니 우산을 아직 치워버리지 마세요.
are still in 이 부분이 그냥 예전 날씨 상태에 여전히 놓여있다 라는 뜻인가요?
>> 맞아요^^
2.
The remnants of Hurricane ‘Louis’ will continue to produce bands of locally heavy rain across New York and New Jersey. Clouds and showers will also be common across most of New England.
허리케인 루이스의 여파가 계속 되어 뉴욕과 뉴져지 지역에 국부적으로 심한 비 밴드[띠]를 형성하겠습니다. ---> 그냥 비가 내리겠다는 얘기죠?
역시 뉴잉글랜드에 걸쳐서 구름끼고 소나기가 내리겠습니다.
첫댓글 Thanks a whole bunch, Hyemin!!! And I also am very happy to hear from you!!!!