첫댓글 뭐 실수는 할 수도 있겠다 싶지만, 문득 드는 생각이.....1) 왜 통일부 장관이 통일부 소관업무도 아닌 AI 관련 용어에 대해 문제제기를 하는지? (이런 건은 과기정통부(AI 소관)라든가 문체부 또는 국립국어원(국어순화 소관)쪽에서 문제제기를 하는 게 낫지 않나 싶네요.)2) '피지컬'을 낯설게 여길 정도면 'AI'라는 단어도 낯설게 여길 테니 함께 순화시켜야 하는 것 아닌지?(AI도 '인공 지능' 식으로 충분히 순화할 수 있으니까요.)3) 다른 국가기관이 이미 순화어를 제시했는지 확인을 했는지? (이미 국립국어원에서는 '피지컬 AI'의 순화어로 '실물 인공 지능' 이라는 표현을 제시한 바 있습니다. 왜 그와 다른 순화어를 <장관>이라는 사람이 제시하는지 의문입니다.)
북한지령 ㅎ
AI는 한국어인 줄 아셨나보군. ㅎㅎㅎ
피지컬 AI 뜻을 한번 찾아보고 말하지 에효 ㅋㅋ
첫댓글 뭐 실수는 할 수도 있겠다 싶지만, 문득 드는 생각이.....
1) 왜 통일부 장관이 통일부 소관업무도 아닌 AI 관련 용어에 대해 문제제기를 하는지?
(이런 건은 과기정통부(AI 소관)라든가 문체부 또는 국립국어원(국어순화 소관)쪽에서 문제제기를 하는 게 낫지 않나 싶네요.)
2) '피지컬'을 낯설게 여길 정도면 'AI'라는 단어도 낯설게 여길 테니 함께 순화시켜야 하는 것 아닌지?
(AI도 '인공 지능' 식으로 충분히 순화할 수 있으니까요.)
3) 다른 국가기관이 이미 순화어를 제시했는지 확인을 했는지?
(이미 국립국어원에서는 '피지컬 AI'의 순화어로 '실물 인공 지능' 이라는 표현을 제시한 바 있습니다. 왜 그와 다른 순화어를 <장관>이라는 사람이 제시하는지 의문입니다.)
북한지령 ㅎ
AI는 한국어인 줄 아셨나보군. ㅎㅎㅎ
피지컬 AI 뜻을 한번 찾아보고 말하지 에효 ㅋㅋ