게시글 본문내용
|
다음검색
彼はここに(遊びに)来ています。 | 그는 여기에 (놀러) 와 있습니다. |
姉は勉強のために今日本に行っている。 | 언니는 공부하러 일본에 가 있다. |
![]() | 일본어 "...ている"의 용법 중에서 "行っている"와 "来ている" 는 특히 동작, 작용의 결과 상태를 나타내는 표현입니다. 즉, 한국말로 "가 있다"와 "와 있다"가 되지요!^^* 그러면 "가고 있다"와 "오고 있다"는 어떻게 되는지 궁금하지 않은가요? 그 땐 다음 동사를 알아 두면 도움이 됩니다. |
![]() | 사전에는 이렇게 나와 있나요? 그리고 "会う、乗る"처럼 "を"가 아닌 "に"를 취하는 동사(자동사)라서 주의하라고 책에 설명되어 있나요?^^* 가만히 두면 거의 모든 사람이 위와 같이 해석을 할 것입니다. 물론 틀렸다고 할 수는 없습니다. 그러나 이 "向かう"에는 "ある場所を目指して行く(어느 장소를 목표로 하여 가다)"의 뜻이 있으니, 다음과 같이 해석하는 습관을 들이도록 합시다. 물론 그때그때 상황에 따라 "가고, 오고" 둘 다 해석이 가능합니다. |
台風は今九州に向かっています。 태풍은 지금 九州를 향해 오고[가고] 있습니다. そのとき飛行機はロンドンに向かっていた。 그 때 비행기는 런던으로 가고 있었다. 暗い中を1台の車が工場の方へ向かっていた。 어둠 속을 차 한대가 공장 쪽으로 오고 있었다. 救急車がサイレンを鳴らしながら事故現場に向かっていた。 구급차가 사이렌을 울리며 사고현장으로 가고 있었다. |
첫댓글 감사히 보았습니다. 어려운 단어는 없어서 부담이 그다지^^*