첫댓글 일본어에 우리말과 달리 도치가 되어 사용하는 일이 종종 있습니다. 그것이 똑 같지 않다는 반증이기도 하지요!^^* 이 카페의 여기저기를 보다 보면 알 수가 있습니다만...
"한번 더" 도 바뀌어서 사용하는 듯 보여욧.
그럼요, 대표적인 것이 자민님이 말한 "한번 더(もういちど), 한잔 더(もういっぱい), 조금 더(もうすこし)" 등의 もう입니다.
앞 뒤가 바뀌어도 다 알아듣긴 하겠죠..? ㅎㅎ,, 더 한번 하자! 나, 더 한잔 하자! 같이
ㅇ ㅏ..그렇군요 답변 감사합니당^^
첫댓글 일본어에 우리말과 달리 도치가 되어 사용하는 일이 종종 있습니다. 그것이 똑 같지 않다는 반증이기도 하지요!^^* 이 카페의 여기저기를 보다 보면 알 수가 있습니다만...
"한번 더" 도 바뀌어서 사용하는 듯 보여욧.
그럼요, 대표적인 것이 자민님이 말한 "한번 더(もういちど), 한잔 더(もういっぱい), 조금 더(もうすこし)" 등의 もう입니다.
앞 뒤가 바뀌어도 다 알아듣긴 하겠죠..? ㅎㅎ,, 더 한번 하자! 나, 더 한잔 하자! 같이
ㅇ ㅏ..그렇군요 답변 감사합니당^^