노벨문학상, 한강의 ‘소년이 온다 ’
'소년이 온다'는 한강 작가가 1980년 광주민주화운동이라는 한국 현대사의 비극적인 사건을 배경으로 쓴 소설입니다.
소설은 단순한 사건의 나열이 아닌, 당시 광주에서 살아갔던 사람들의 관점과 감정을 세밀하게 조명하며, 인간의 존엄성과 상실의 고통, 그리고 역사의 잔혹함을 심도 있게 묘사합니다.
독자는 소설 속 주인공과 주변 인물들을 통해 당시의 고통과 상처를 생생히 경험하게 되며, 이는 현재를 살아가는 이들에게도 큰 울림을 줍니다.
‘소년이 온다’ 줄거리
'소년이 온다'는 1980년 5월, 계엄군의 진압으로 혼란과 폭력이 가득한 광주를 배경으로 이야기가 펼쳐집니다. 이야기의 주인공인 소년 '동호'는 당시 평범한 삶을 살아가던 중학생으로, 광주에서 갑작스럽게 발발한 민주화 운동과 그 과정에서 희생되는 사람들의 모습을 목격하게 됩니다. 동호는 계엄군의 진압 속에서 희생된 사람들을 수습하는 과정에서 친구를 찾아 나서지만, 결국 그 과정에서 자신 또한 잔혹한 폭력의 희생자가 됩니다.
동호가 떠난 후 소설은 그를 기억하는 사람들의 이야기를 중심으로 전개됩니다. 동호의 어머니, 친구 정대, 사건 당시 그를 만난 여성 은숙 등 각기 다른 인물들의 시선을 통해 사건의 비극성이 더욱 강조되며, 이들이 겪는 고통과 상실감을 통해 광주민주화운동의 여운이 얼마나 깊은 상처를 남겼는지를 보여줍니다. 작품은 단순히 사건을 재현하는 데서 그치지 않고, 각 인물의 내면과 그들이 사건 이후 살아가면서 마주하게 되는 치유되지 않은 고통을 통해 살아남은 자들의 슬픔을 담아내고 있습니다.
소년 '동호는 '소년이 온다'의 중심 인물로, 그의 시선과 경험을 통해 독자는 1980년 5월의 광주를 목격하게 됩니다. 동호는 친구를 찾아 끔찍한 현장을 방문하고, 그 과정에서 자신의 목숨까지 잃게 되는데, 그의 희생은 사건의 참혹함을 부각시킵니다. 동호는 소설의 중간에 사라지지만, 소설 내내 그의 존재는 광주의 고통과 역사의 상처를 상징적으로 드러내는 역할을 합니다.
아들을 잃은 동호의 어머니는 상실과 고통 속에서 살아가는 인물로, 부모로서 자식을 잃은 비통함을 통해 독자들에게 인간적인 슬픔을 전달합니다. 특히 동호의 어머니는 사건 이후에도 아들의 존재를 잊지 못하며 살아가고, 이 과정에서 느끼는 감정들을 통해 가족의 고통과 파괴된 삶을 사실적으로 드러냅니다.
동호의 친구인 정대는 사건 당시에도 동호와 함께였으며, 그 역시 폭력 속에서 고통을 목격하게 됩니다. 정대는 이후에도 살아남아 치유되지 않는 상처와 죄책감을 안고 살아가며, 사건을 기억하고자 하는 인물로서 독자에게 상실의 무게를 전달합니다. 그의 존재는 광주민주화운동의 고통이 단지 한 순간의 비극이 아니라는 것을, 살아남은 자들에게 남겨진 상처가 얼마나 깊은지를 보여줍니다.
동호와 광주에서 만나게 되는 여성 은숙은 당시 사건을 회상하며 여전히 상처받고 살아가는 인물입니다. 은숙은 비극적인 상황에서 동호와 교감을 나눈 후 살아남았으나, 광주의 비극을 잊지 못하고 죄책감과 트라우마를 지니고 살아갑니다. 그녀의 시선과 감정은 독자들에게 사건의 깊은 아픔을 전달하며, 당시의 고통이 현재까지도 남아있음을 시사합니다.
‘소년이 온다’ 작품의 의미
비극적인 역사의 고통과 그 기억
'소년이 온다'는 1980년 5월의 광주민주화운동이라는 비극적인 역사를 다루면서, 단순한 역사적 사실이 아닌 당시 사람들이 겪었던 내면의 고통과 상처를 조명합니다. 한강 작가는 각 인물의 시선을 통해 당시의 고통을 사실적으로 묘사하며, 이를 통해 역사의 상처가 여전히 남아있고 기억되어야 함을 강조합니다. 독자들은 소설을 통해 광주의 고통이 단지 과거의 사건이 아니라 현재에도 여전히 유효한 아픔임을 깨닫게 됩니다.
폭력과 인간성 상실
'소년이 온다'는 특히 폭력의 잔혹함과 그 속에서 인간성이 얼마나 쉽게 상실될 수 있는지를 묘사합니다. 동호가 시신을 찾기 위해 방문한 병원에서 마주한 끔찍한 장면들은 인간이 자행할 수 있는 폭력의 잔혹함을 여실히 보여주며, 이는 독자들에게 폭력의 무서움과 인간성 상실의 위험성을 일깨웁니다. 또한 이 과정에서 한강은 이러한 폭력에 침묵하거나 외면하는 것 역시 또 다른 폭력임을 간접적으로 전달합니다.
치유되지 않은 상처와 기억의 중요성
소설 속 인물들은 사건 이후로도 깊은 상처를 안고 살아가며, 이는 과거의 아픔이 단지 개인의 문제가 아닌 사회적 기억으로 남아야 한다는 메시지를 던집니다. 특히 은숙나 정대와 같은 인물들은 사건 이후로도 고통 속에서 살아가면서 잊히지 않는 아픔을 드러내며, 이를 기억하고 말하는 것이 얼마나 중요한지를 보여줍니다.
생생한 묘사와 섬세한 감정 표현
한강의 문체는 매우 섬세하며 생생하게 표현되어, 독자들이 마치 그 당시 광주에 있는 듯한 몰입감을 줍니다. 특히 동호가 겪는 폭력과 죽음의 순간을 묘사할 때는 잔혹함을 사실적으로 그려내어 독자에게 사건의 충격과 무게를 전달합니다. 이는 독자에게 사건을 직접 체험한 듯한 생생한 감정을 선사하며, 이후에도 깊은 여운을 남깁니다.
역사의 아픔을 현재와 연결하는 힘
'소년이 온다'는 과거의 비극을 현재와 연결하여 독자에게 중요한 메시지를 전달합니다. 광주민주화운동은 단지 1980년의 사건으로 남아 있지 않으며, 현재에도 여전히 영향을 미치고 있음을 상기시키며, 이 아픔을 잊지 않고 기억하는 것이 중요하다는 사실을 일깨웁니다. 이는 오늘날의 독자에게도 잔잔한 감동과 함께 깊은 교훈을 남깁니다.
진실과 마주할 용기를 주는 이야기
소설 속 한강은 광주의 잔혹한 진실을 피하지 않고 직면함으로써 독자들에게도 진실을 마주할 용기를 전합니다. 광주민주화운동의 비극은 쉽게 잊히지 않는 아픔이지만, 이를 기억하고 말함으로써 우리 사회가 배우고 나아갈 수 있는 중요한 역사적 교훈임을 전달합니다. 이처럼 소년이 온다는 과거의 역사가 현재에 주는 교훈을 통해 독자들이 진실을 외면하지 않고 맞서야 한다는 점을 다시 한번 일깨웁니다.
맺는 말
한강의 '소년이 온다'는 1980년 광주의 비극을 통해 우리에게 인간성, 기억, 저항의 필요성을 깊이 있게 전달하는 작품입니다. 이 소설은 단순한 사건 재현을 넘어, 현재를 살아가는 독자들에게 인간 존엄성의 가치와 아픔을 잊지 않고 기억하는 것이 미래를 위한 중요한 작업임을 상기시킵니다.
이를 통해 독자들은 과거의 아픔을 떠올리며 오늘날에도 이어지는 폭력과 부당함에 맞서야 하는 용기와 공감의 중요성을 깨닫게 됩니다. 광주의 아픔을 잊지 않는 것은 그 고통을 기억하고, 이를 통해 더 나은 사회를 지향해야 한다는 메시지를 전달합니다.
한강은 '소년이 온다'를 통해 우리가 과거의 비극을 잊지 않고, 그 비극을 통해 진실을 직시하며 인간 존엄성을 수호하는 것이 얼마나 중요한지를 이야기합니다. 독자들은 이 소설을 통해 비극적인 역사를 마주하고, 이를 기억하며 공감과 용기를 배우는 여정을 경험하게 됩니다.
<전문-인터넷 참조>
(2024.11.15.)
------------------------------
데버라 스미스 “한강 노벨상, 공정한 시대로 나아가고 있다는 희망”
한강 해외 알린 영국 번역가 첫 소회
“영어는 세계 언어 가운데 하나”라며
세계 각국 ‘번역 공동체’ 공헌도 강조
<한겨레, 임인택기자 2024-11-12>
“노벨문학상이 주로 백인 남성에게 수여되었다는 사실은 얼마나 오랫동안 유럽 중심주의와 성차별이 만연했는지 보여줍니다. 한강이 121년의 노벨문학상 역사상 아시아 여성 최초로 이 상을 받는 것은 문학계가 공정한 시대, 개인의 정체성이 공로를 가리지 않는 시대로 나아가고 있다는 희망을 줍니다.”
한강 작가의 작품을 세계에 알리는 데 결정적으로 기여한 영국 번역가 데버라 스미스(37)가 12일 한강의 노벨 문학상 수상 이후 처음으로 자신의 의견을 이렇게 피력했다. ‘한강과 번역에 관하여’라는 제목으로 국내 통신사 연합뉴스에 보낸 기고문을 통해서다.
문학계의 공정성과 관련해, 스미스는 “영어를 단지 세계의 수많은 언어 가운데 하나로 평가하는 것은 이런 공정성의 일환일 것”이라며 스웨덴 한림원이 “자국어뿐 아니라, 프랑스어, 독일어, 영어 등 다양한 작품들”을 평가하고 “한국어를 비롯한 여러 언어를 읽고 쓰는 전문가들의 평가도 반영”한 결과가 이번 노벨 문학상이라고 말했다.
스미스는 영국 케임브리지대(영문학)와 런던대 대학원(한국학)에서 공부한 뒤 한강의 ‘채식주의자’(2015년), ‘소년이 온다’(2016), ‘흰’(2017), ‘희랍어 시간’(2023, 이예원 공역) 등을 영역했다. 특히 ‘채식주의자’로 번역 부문에 상을 주는 부커상 국제 부문 첫 회 수상자(2016, 당시는 맨부커상)가 되며 한강을 서구권에 크게 알렸다. 스웨덴 한림원도 ‘채식주의자’를 두고 “국제적으로 약진시킨 한강의 주요 작품”(Han Kang’s major international breakthrough)으로 평가했다.
스미스는 기고문에서 “한강의 작품을 사랑하는 세계의 무수히 많은 독자 가운데 한 사람으로서, 한강의 뛰어난 작품이 인정받는 것을 지켜보는 것은 기쁜 일”이라며 ‘소년이 온다’ 영역 출간 뒤 한 시인이 “저는 그것이 중요한 책이고, 기념비적이며, 정치적인 폭력과 그 영향을 다룬 새로운 종류의 책이라고 생각합니다. 그것은 인간이 무엇인지에 대한 우리의 감각을 더해줍니다”고 편지를 보내온 일, 한강 작품의 유럽권 여러 번역가와 같은 대학원에서 공부한 일 등의 일화도 소개했다.
노벨 문학상 수상에 한강의 작품을 통해 형성된 ‘번역 공동체’의 공헌도 주되게 언급했다. 스미스는 “(유럽, 남미권 여러 번역 작품이) 한국어에서 직접 해당 언어로 이뤄졌고, 영어는 이 과정에서 아무런 역할도 하지 않았다”고 말했다. 특히 영역에 앞서 스웨덴, 프랑스, 노르웨이, 네덜란드어로 번역 소개된 ‘작별하지 않는다’가 “노벨 문학상 수상에 결정적 역할을 했을 거”라며 “영어는 세계의 중심이 아니다”고도 말했다. 이는 한강 작가의 국제 에이전시인 알시더블유(RCW)가 지난달 한겨레와의 단독 인터뷰에서 강조한 내용과 겹친다.
2021년 국내 출간된 ‘작별하지 않는다’는 내년 1월 영역 출간되고, 한강의 유일한 시집 ‘서랍에 저녁을 넣어 두었다’는 노벨상 직후 최종 계약과 함께 출간 일정이 당겨지며 서구권 가운데 프랑스에 내년 3월 첫선을 보일 예정이다.
<신문기사 인용>