|
Numbers 15 (민 수 기 15)
1. The LORD spoke to Moses:
여호와께서 모세에게 일러 가라사대
2. Speak to the Israelites and say to them: When you enter the land that I am giving you for your settlements,
이스라엘 자손에게 고하여 그들에게 이르라 너희가 내가 주어 거하게 할 땅에 들어가서
to fulfill a vow, or as a voluntary offering, or for one of your festivals—
to produce a pleasing aroma for the LORD,
여호와께 화제나 번제나 서원을 갚는 제나 낙헌제나 정한 절기제에 소나 양으로 여호와께 향기롭게 드릴 때에는
4. the one presenting the offering shall also present to the LORD a grain offering,
a tenth of a measure of bran flour mixed with a fourth of a hin of oil,
그 예물을 드리는 자는 고운 가루 에바 십분지 일에 기름 한 힌의 사분지 일을 섞어 여호와께 소제로 드릴 것이며
5. as well as wine for a libation, a fourth of a hin.
You will do this with the burnt offering or the sacrifice, for each lamb.
번제나 다른 제사로 드리는 제물이 어린 양이면 전제로 포도주 한 힌의 사분 일을 예비할 것이요
6. Alternatively for a ram you shall make a grain offering of two tenths
of a measure of bran flour mixed with a third of a hin of oil,
수양이면 소제로 고운 가루 한 에바 십분지 이에 기룸 한 힌의 삼분지 일을 섞어 예비하고
7. and for a libation, a third of a hin of wine, thereby presenting a pleasing aroma to the LORD.
전제로 포도주 한 힌의 삼분지 일을 드려 여호와 앞에 향기롭게 할 것이요
8. If you make an offering from the herd—either a burnt offering, or a sacrifice,
to fulfill a vow, or as a communion offering to the LORD,
번제로나 서원을 갚는 제로나 화목제로 수송아지를 예비하여 여호와께 드릴 때에는
소제로 고운 가루 한 에바 십분지 삼에 기름 반 힌을 섞어 그 수송아지와 함께 드리고
10. and you will present for a libation, half a hin of wine—a sweet-smelling oblation to the LORD.
전제로 포도주 반 힌을 드려 여호와 앞에 향기로운 화제를 삼을찌니라
11. The same is to be done for each ox, ram, lamb or goat.
수송아지나 수양이나 어린 수양이나 어린 염소에는 그 마리수 마다 이 위와 같이 행하되
12. Whatever the number you offer, do the same for each of them.
너희 예비하는 수효를 따라 각기 수효에 맞게 하라
13. All the native-born shall make these offerings in this way,
whenever they present a sweet-smelling oblation to the LORD.
무릇 본토 소생이 여호와께 향기로운 화제를 드릴 때에는 이 법대로 할 것이요
14. Likewise, in any future generation, any alien residing with you or anyone else in your midst,
who presents an oblation of pleasing aroma to the LORD, must do as you do.
너희 중에 우거하는 타국인이나 너희 중에 대대로 있는 자가 누구든지
여호와께 향기로운 화제를 드릴 때에는 너희 하는 대로 그도 그리할 것이라
You and the resident alien will be alike before the LORD;
회중 곧 너희나 우거하는 타국인이나 한 율례니 너희의 대대로 영원한 율례라
너희의 어떠한 대로 타국인도 여호와 앞에 그러하리라
16. you and the alien residing with you will have the same rule and the same application of it.
너희나 너희 중에 우거하는 타국인이나 한 법도, 한 규례니라
여호와께서 모세에게 일러 가라사대
18. Speak to the Israelites and say to them: When you enter the land into which I am bringing you
이스라엘 자손에게 고하여 이르라 너희가 나의 인도하는 땅에 들어가거든
19. and eat of the bread of the land, you shall offer the LORD a contribution.
그 땅의 양식을 먹을 때에 여호와께 거제를 드리되
20. A round loaf from your first batch of dough you shall offer as a contribution.
Just like a contribution from the threshing floor you shall offer it.
너희의 처음 익은 곡식 가루 떡을 거제로 타작 마당의 거제같이 들어 드리라
너희의 처음 익은 곡식 가루 떡을 대대에 여호와께 거제로 드릴찌니라
22. If through inadvertence you fail to do any of these commandments which the LORD has given to Moses
너희가 그릇 범죄하여 여호와가 모세에게 말한 이 모든 명령을 지키지 못하되
23. anything the LORD commanded you through Moses from the time the
LORD first gave the command down through your generations
곧 여호와가 모세로 너희에게 명한 모든 것을 여호와가 명한 날부터 이후 너희의 대대에 지키지 못하여
bull from the herd as a burnt offering of pleasing aroma to the LORD, along with its prescribed
grain offering and libation, as well as one he-goat as a purification offering.
회중이 부지중에 그릇 범죄하였거든 온 회중은 수송아지 하나를 여호와께 향기로운 화제로 드리고
규례대로 그 소제와 전제를 드리고 수염소 하나를 속죄제로 드릴 것이라
25. Then the priest shall make atonement for the whole Israelite community; and they will be forgiven,
since it was inadvertence, and for their inadvertence they have brought their offering:
an oblation to the LORD as well as their purification offering before the LORD.
제사장이 이스라엘 자손의 온 회중을 위하여 속죄하면 그들이 사함을 얻으리니 이는 그릇 범죄함이며
또 그 그릇 범죄함을 인하여 예물 곧 화제와 속죄제를 여호와께 드렸음이라
26. Not only the whole Israelite community but also the aliens residing among you shall be forgiven,
since the inadvertent fault affects all the people.
이스라엘 자손의 온 회중과 그들 중에 우거하는 타국인도 사함을 얻을 것은 온 백성이 그릇 범죄하였음이니라
27. If it is an individual who sins inadvertently,
this person shall bring a yearling she-goat as a purification offering.
만일 한 사람이 그릇 범죄하거든 일 년된 암염소로 속죄제를 드릴 것이요
making atonement for the person to secure forgiveness.
제사장은 그 그릇 범죄한 사람이 그릇하여 여호와 앞에 얻은 죄를 위하여
속죄하여 그 죄를 속할찌니 그리하면 사함을 얻으리라
29. You shall have but one rule for the person who sins inadvertently,
whether a native-born Israelite or an alien residing among you.
이스라엘 자손 중 본토 소생이든지 그들 중에 우거하는 타국인이든지
무릇 그릇 범죄한 자에게 대한 법이 동일하거니와
30. But anyone who acts defiantly, whether a native or an alien,
reviles the LORD, and shall be cut off from among the people.
본토 소생이든지 타국인이든지 무릇 짐짓 무엇을 행하면 여호와를 훼방하는 자니 그 백성 중에서 끊쳐질 것이라
31. For having despised the word of the LORD and broken his commandment,
he must be cut off entirely and bear the punishment.
그런 사람은 여호와의 말씀을 멸시하고 그 명령을 파괴하였은즉 그 죄악이 자기에게로 돌아가서 온전히 끊쳐지리라
이스라엘 자손이 광야에 거할때에 안식일에 어떤 사람이 나무하는 것을 발견한지라
33. Those who caught him at it brought him to Moses and Aaron and the whole community.
그 나무하는 자를 발견한 자들이 그를 모세와 아론과 온 회중의 앞으로 끌어왔으나
34. But they put him in custody, for there was no clear decision as to what should be done with him.
어떻게 처치할는지 지시하심을 받지 못한 고로 가두었더니
35. Then the LORD said to Moses: This man shall be put to death;
let the whole community stone him outside the camp.
여호와께서 모세에게 이르시되 그 사람을 반드시 죽일찌니 온 회중이 진밖에서 돌로 그를 칠찌니라
36. So the whole community led him outside the camp and stoned him to death,
as the LORD had commanded Moses.
온 회중이 곧 그를 진밖으로 끌어내고 돌로 그를 쳐죽여서 여호와께서 모세에게 명하신 대로 하니라
여호와께서 모세에게 일러 가라사대
38. Speak to the Israelites and tell them that throughout their generations they are to make tassels
for the corners of their garments, fastening a violet cord to each corner.
이스라엘 자손에게 명하여 그들의 대대로 그 옷단 귀에 술을 만들고 청색 끈을 그 귀의 술에 더하라
you will do them, without prostituting yourself going after the desires of your hearts and your eyes.
이 술은 너희로 보고 여호와의 모든 계명을 기억하여 준행하고 너희로 방종케 하는
자기의 마음과 눈의 욕심을 좇지 않게 하기 위함이라
40. Thus you will remember to do all my commandments and you will be holy to your God.
그리하면 너희가 나의 모든 계명을 기억하고 준행하여 너희의 하나님 앞에 거룩하리라
나는 너희의 하나님이 되려 하여 너희를 애굽 땅에서 인도하여 낸
여호와 너희 하나님이니라 나는 여호와 너희 하나님이니라
|