|
Deuteronomy 11 (신 명 기 11)
1. Love the LORD, your God, therefore, and keep his charge, statutes, ordinances, and commandments always.
그런즉 네 하나님 여호와를 사랑하여 그 직임과 법도와 규례와 명령을 항상 지키라
your God—his greatness, his strong hand and outstretched arm;
너희의 자녀는 알지도 못하고 보지도 못하였으나 너희가 오늘날 기억할 것은
너희 하나님 여호와의 징계와 그 위엄과 그 강한 손과 펴신 팔과
애굽에서 그 왕 바로와 그 전국에 행하신 이적과 기사와
4. what he did to the Egyptian army and to their horses and chariots, engulfing them in the waters
of the Red Sea as they pursued you, so that the LORD destroyed them even to this day;
또 여호와께서 애굽 군대와 그 말과 그 병거에 행하신 일 곧 그들이 너희를 따를 때에
홍해 물로 그들을 덮어 멸하사 오늘까지 이른 것과
5. what he did for you in the wilderness until you came to this place;
또 너희가 이곳에 이르기까지 광야에서 너희에게 행하신 일과
6. and what he did to the Reubenites Dathan and Abiram, sons of Eliab, when the earth
opened its mouth and swallowed them up out of the midst of Israel, with their families
and tents and every living thing that belonged to them
르우벤 자손 엘리압의 아들 다단과 아비람에게 하신 일 곧 온 이스라엘의 한가운데서 땅으로 입을 열어서
그들과 그 가족과 그 장막과 그를 따르는 모든 생물을 삼키게 하신 일이라
7. but it was you who saw with your own eyes all these great deeds that the LORD has done.
너희가 여호와의 행하신 이 모든 큰 일을 목도하였느니라
8. So keep all the commandments I give you today, that you may be strong enough to enter in and
take possession of the land that you are crossing over to possess,
그러므로 너희는 내가 오늘날 너희에게 명하는 모든 명령을 지키라 그리하면 너희가 강성할 것이요
너희가 건너가서 얻을 땅에 들어가서 그것을 얻을 것이며
9. and that you may have long life on the land which the LORD swore to your ancestors
he would give to them and their descendants, a land flowing with milk and honey.
또 여호와께서 너희의 열조에게 맹세하사 그와 그 후손에게 주리라고 하신 땅
곧 젖과 꿀이 흐르는 땅에서 너희의 날이 장구하리라
10. The land you are to enter and possess is not like the land of Egypt from which you have come,
where you would sow your seed and then water it by hand, as in a vegetable garden.
네가 들어가 얻으려 하는 땅은 네가 나온 애굽 땅과 같지 아니하니
거기서는 너희가 파종한 후에 발로 물 대기를 채소밭에 댐과 같이 하였거니와
11. No, the land into which you are crossing to take possession is a land of mountains
and valleys that drinks in rain from the heavens,
너희가 건너가서 얻을 땅은 산과 골짜기가 있어서 하늘에서 내리는 비를 흡수하는 땅이요
12. a land which the LORD, your God, looks after; the eyes of the LORD, your God,
are upon it continually through the year, from beginning to end.
네 하나님 여호와께서 권고하시는 땅이라 세초부터 세말까지 네 하나님 여호와의 눈이 항상 그 위에 있느니라
13. If, then, you truly listen to my commandments which I give you today, loving and serving the LORD,
your God, with your whole heart and your whole being,
내가 오늘날 너희에게 명하는 나의 명령을 너희가 만일 청종하고 너희의 하나님 여호와를 사랑하여
마음을 다하고 성품을 다하여 섬기면
14. I will give the seasonal rain to your land, the early rain and the late rain,
that you may have your grain, wine and oil to gather in;
여호와께서 너희 땅에 이른 비, 늦은 비를 적당한 때에 내리시리니 너희가 곡식과 포도주와 기름을 얻을 것이요
15. and I will bring forth grass in your fields for your animals. Thus you may eat and be satisfied.
또 육축을 위하여 들에 풀이 나게 하시리니 네가 먹고 배부를 것이라
16. But be careful lest your heart be so lured away that you serve other gods and bow down to them.
너희는 스스로 삼가라 두렵건대 마음에 미혹하여 돌이켜 다른 신들을 섬기며 그것에게 절하므로
17. For then the anger of the LORD will flare up against you and he will close up the heavens,
so that no rain will fall, and the soil will not yield its crops, and you will soon perish
from the good land the LORD is giving you.
여호와께서 너희에게 진노하사 하늘을 닫아 비를 내리지 아니하여 땅으로 소산을 내지 않게 하시므로
너희가 여호와의 주신 아름다움 땅에서 속히 멸망할까 하노라
18. Therefore, take these words of mine into your heart and soul. Bind them on your arm as a sign,
and let them be as a pendant on your forehead.
이러므로 너희는 나의 이 말을 너희 마음과 뜻에 두고 또 그것으로 너희 손목에 매어
기호를 삼고 너희 미간에 붙여 표를 삼으며
19. Teach them to your children, speaking of them when you are at home and when you are away,
when you lie down and when you get up,
또 그것을 너희의 자녀에게 가르치며 집에 앉았을 때에든지, 길에 행할 때에든지,
누웠을 때에든지, 일어날 때에든지 이 말씀을 강론하고
20. and write them on the doorposts of your houses and on your gates,
또 네 집 문설주와 바깥 문에 기록하라
which the LORD swore to your ancestors he would give them.
그리하면 여호와께서 너희 열조에게 주리라고 맹세하신 땅에서
너희의 날과 너희 자녀의 날이 많아서 하늘이 땅을 덮는 날의 장구함 같으리라
22. For if you are careful to observe this entire commandment I am giving you, loving the LORD, your God,
following his ways exactly, and holding fast to him,
너희가 만일 내가 너희에게 명하는 이 모든 명령을 잘 지켜 행하여
너희 하나님 여호와를 사랑하고 그 모든 도를 행하여 그에게 부종하면
23. the LORD will dispossess all these nations before you,
and you will dispossess nations greater and mightier than yourselves.
여호와께서 그 모든 나라 백성을 너희 앞에서 다 쫓아내실 것이라 너희가 너희보다 강대한 나라들을 얻을 것인즉
24. Every place where you set foot shall be yours: from the wilderness and the Lebanon,
from the Euphrates River to the Western Sea, shall be your territory.
너희의 발바닥으로 밟는 곳은 다 너희 소유가 되리니 너희의 경계는 곧 광야에서부터
레바논까지와 유브라데 하수라 하는 하수에서 서해까지라
any land where you set foot, as he promised you
너희 하나님 여호와께서 너희에게 말씀하신 대로 너희 밟는 모든 땅 사람들로 너희를 두려워하고
무서워하게 하시리니 너희를 능히 당할 사람이 없으리라
26. See, I set before you this day a blessing and a curse:
내가 오늘날 복과 저주를 너희 앞에 두나니
27. a blessing for obeying the commandments of the LORD, your God, which I give you today;
너희가 만일 내가 오늘날 너희에게 명하는 너희 하나님 여호와의 명령을 들으면 복이 될 것이요
28. a curse if you do not obey the commandments of the LORD, your God, but turn aside from the way
I command you today, to go after other gods, whom you do not know.
너희가 만일 내가 오늘날 너희에게 명하는 도에서 돌이켜 떠나 너희 하나님 여호와의 명령을 듣지 아니하고
본래 알지 못하던 다른 신들을 좇으면 저주를 받으리라
Gerizim you shall pronounce the blessing, on Mount Ebal, the curse.
네 하나님 여호와께서 네가 가서 얻을 땅으로 너를 인도하여 들이실 때에
너는 그리심 산에서 축복을 선포하고 에발 산에서 저주를 선포하라
30. (These are beyond the Jordan, on the other side of the western road in the land of the
Canaanites who live in the Arabah, opposite Gilgal beside the oak of Moreh.)
이 두 산은 요단 강 저편 곧 해 지는 편으로 가는 길 뒤 길갈 맏은편 모레 상수리나무 곁의
아라바에 거하는 가나안 족속의 땅에 있지 아니하냐
31. Now you are about to cross the Jordan to enter and possess the land which the LORD,
your God, is giving you. When, therefore, you take possession of it and settle there,
너희가 요단을 건너 너희 하나님 여호와께서 너희에게 주시는 땅에 들어가서 얻으려 하나니
반드시 그것을 얻어 거기 거할찌라
32. be careful to observe all the statutes and ordinances that I set before you today.
내가 오늘날 너희 앞에 베푸는 모든 규례와 법도를 너희는 지켜 행할찌니라
|