게시글 본문내용
|
다음검색
![]() |
우리말 "가다"와 "오다"의 가장 기본적인 표현은 "行く", "来る"라고 할 수 있습니다. 그리고
"帰る"
는 그 한자에서도 알 수 있듯이 "돌아가다, 돌아오다"가 됩니다. 일본어에서는 자신의 집이나 고향, 나라에 돌아가고 돌아올 때는 이 "帰る"를 사용하는데, 특히 다음 경우, 초급과정에서는 잘 틀립니다. 그 이유는 바로 우리말에서는 "집에 가다, 오다"가 사용되기 때문일 것입니다. |
今日は朝も昼も授業だった。3時30分ごろ授業を終えて、家に帰った。 오늘은 아침에도 낮에도 수업이었다. 3시 30분경 수업을 마치고, 집에 (돌아) 왔다. 彼は仕事が忙しいから、まだ家に帰っていないと思いますよ。 그는 일이 바쁘니까, 아직 집에 안 갔을 겁니다. 父親は、ここ数日、仕事が忙しくて、家に帰っていません。 아버지는, 요 며칠, 일이 바빠서, 집에 안 들어왔습니다. |
첫댓글 ひる [昼] 낮/じゅぎょう [授業] 수업/しごと [仕事]일/ちちおや [父親] 부친. 아버지/数日[すうじつ] 며칠→ここ数日요 며칠
감사히 공부했습니다 ^^*数日요걸 어떻게 읽는지 한참 헤맸습니다 ^^* 사전에 단어로도 안나오고 검색창에도 안나오고~^^ "며칠"이라고 넣어보니 그때서야 뜨는군요 ^^*
감사히 보고 갑니다^^