날 짜 : 2022년 5월 12일 (목)
참여자 : 김성희, 김현양, 박경희, 최영미, 최이현
Chapter 8 / p105, "To guard against~p109 끝까지
의욕은 넘치지만 모든 게 서투른 기사. 건포도 케이크를 담았던 접시를 다음에 또 써먹으려고 자루에 담으려던 기사는 말에서도 두 세번이나 떨어졌다. 말 안장에는 이미 다른 잡동사니가 가득 매달려 있다.
기사는 출발하면서 앨리스에게 바람이 아주 매서우니 머리를 단단히 묶으라고 한다.
"Have you invented a plan for keeping the hair from being blown off?"
머리카락이 날리는 걸 막는 장치는 발명하지 않았나요?
"Not yet," "But I've got a plan for keeping it from falling off."
아직, 하지만 머리카락이 빠지는 걸 막는 장치는 만들었지.
"First you take an upright stick," said the Knight. "Then you make your hair creep up it, like a fruit-tree.
Now the reason hair falls off is because it hangs down---things never fall upwards, you know. It's a plan of my
own invention. You may try it if you like."
먼저, 반듯한 막대기를 구해서, 머리카락이 과일 나무의 줄기처럼 막대기를 휘감게 하는 거야. 머리카락이 빠지는 것은
아래로 늘어져 있기 때문이지. 위로 빠지는 물건은 없으니까말야. 내가 고안해 낸 방법인데, 원한다면 한번 해 보는 것도
좋을 거야."
이게 무슨 궤변이람?
암튼 자꾸만 말에서 떨어지는 기사를 앨리스가 다섯 번째로 올려 주면서 말을 많이 타 보지 않았냐는 앨리스의 질문에
기사는 기분 나쁜 표정을 지으며 왜 그런 말을 하는지 묻는다.
"Because people don't fall off quite so often, when they've had much practice."
"I've had plenty of practice,"the Knight said very gravely:"plenty of practice."
엄청나게 연습을 많이 했다는 기사. 그래도 계속 말에서 떨어지는 기사.
"Plenty of practice!." "Plenty of practice!."
대문 뛰어 넘는 법을 고안하고 있었다는 기사, 방법을 설명하자 앨리스는 좀 어렵지 않겠냐고 했고 기사가 난감해 하자 앨리스는 얼른 화제를 바꾸어 안장에 달려 있는 투구를 보고 "신기한 투구네! 직접 고안한 거에요?" 하고 물었다.
"Yes," he said, "but I've invented a better one than that---like a sugar loaf. When I used to wear it, if I fell off the
horse, it always touched the ground directly. So I had a very little way to fall, you see---But there was the danger of
falling into it, to be sure. That happened t me once---and the worst of it was, before I could get out again, the other
White Knight came and put it on. He thought it was his own helmet."
기사가 진지한 얼굴로 자신이 투구 안으로 떨어졌고, 그 투구를 다른 하얀 기사가 나타나서 머리에 쓰는 바람에 발로 걷어
찼다는 얘기를 하며 자신을 꺼내는데 몇 시간이 걸렸다고 이야기 한다.
앨리스와 기사의 이야기는 계속된다