Inferno Canto 32
Translated by Robert Hollander
1 If I had verses harsh enough and rasping
2 as would befit this dismal hole
3 upon which all the other rocks weigh down,
4 more fully would I press out the juice
5 of my conception. But, since I lack them,
6 with misgiving do I bring myself to speak.
7 It is no enterprise undertaken lightly --
8 to describe the very bottom of the universe --
9 nor for a tongue that still cries 'mommy' and 'daddy.'
10 But may those ladies who aided Amphion
11 to build the walls of Thebes now aid my verse,
12 that the telling be no different from the fact.
13 O you misgotten rabble, worse than all the rest,
14 who fill that place so hard to speak of,
15 better had you here been sheep or goats!
16 When we were down in that ditch's darkness,
17 well below the giant's feet,
18 my gaze still drawn by the wall above us,
19 I heard a voice say: 'Watch where you walk.
20 Step so as not to tread upon our heads,
21 the heads of wretched, weary brothers.'
22 At that I turned to look about.
23 Under my feet I saw a lake
24 so frozen that it seemed more glass than water.
25 Never in winter did the Austrian Danube
26 nor the far-off Don, under its frigid sky,
27 cover their currents with so thick a veil
28 as I saw there. For had Tambernic fallen on it,
29 or Pietrapana, the ice would not
30 have creaked, not even at the edge.
31 And as frogs squat and croak,
32 their snouts out of the water, in the season
33 when peasant women often dream of gleaning,
34 so shades, ashen with cold, were grieving, trapped
35 in ice up to the place the hue of shame appears,
36 their teeth a-clatter like the bills of storks.
37 Downturned were all their faces, their mouths
38 gave witness to the cold, while from their eyes
39 came testimony of their woeful hearts.
40 I gazed around a while; then I looked down
41 and saw two shades so shackled to each other
42 their two heads' hair made but a single skein.
43 'Tell me, you with chests pressed close,' I said,
44 'who are you?' They strained their necks,
45 and, when they had raised their faces,
46 their eyes, till then moist only to the rims,
47 dripped tears down to their lips, and icy air
48 then froze those tears -- and them to one another.
49 Clamp never gripped together board to board
50 so tight, at which such anger overcame them
51 they butted at each other like two rams.
52 And one of the others, who'd lost both ears
53 to the cold, and kept his face averted, said:
54 'Why do you reflect yourself so long in us?
55 'If you would like to know who these two are,
56 the valley out of which Bisenzio flows
57 belonged once to their father, Albert, and to them.
58 'From a single womb they sprang, and though you seek
59 throughout Caïna, you will find no shade
60 more fit to be fixed in aspic,
61 'not him whose breast and shadow were pierced
62 by a single blow from Arthur's hand,
63 nor Focaccia, nor the one whose head so blocks
64 'my view that I cannot see past him
65 and whose name was Sassol Mascheroni --
66 if you are Tuscan you know well who he was.
67 'And, so you coax no further words from me,
68 know that I was Camiscion de' Pazzi,
69 and I await Carlino for my exculpation.'
70 After that I saw a thousand faces purple
71 with the cold, so that I shudder still --
72 and always will -- when I come to a frozen ford.
73 Then, while we made our way toward the center,
74 where all things that have weight converge,
75 and I was shivering in the eternal chill,
76 if it was will or fate or chance
77 I do not know, but, walking among the heads,
78 I struck my foot hard in the face of one.
79 Wailing, he cried out: 'Why trample me?
80 Unless you come to add to the revenge
81 for Montaperti, why pick on me?'
82 And I: 'Master, would you wait for just a moment
83 so that I may resolve a doubt about this person.
84 And then I'll make what haste you like.'
85 My leader stopped, and I said to the shade,
86 who was still shouting bitter curses:
87 'And who are you, so to reproach another?'
88 'No, who are you to go through Antenora,'
89 he answered, 'buffeting another's cheeks?
90 Were I alive, this still would be an outrage.'
91 'Well, I'm alive,' I said, 'and if it's fame you seek,
92 it might turn out to your advantage
93 if I put your name among the others I have noted.'
94 And he: 'I long for just the opposite.
95 Take yourself off and trouble me no more --
96 you ill know how to flatter at this depth.'
97 Then I grabbed him by the scruff of the neck
98 and said: 'Either you name yourself
99 or I'll leave you without a single hair.'
100 And he: 'You can peel me bald and I
101 won't tell you who I am, nor give a hint,
102 even if you jump upon my head a thousand times.'
103 I now had his hair twisted in my hand
104 and had already plucked a tuft or two,
105 while he howled on, keeping his eyes cast down,
106 when another cried: 'What ails you, Bocca?
107 Isn't it enough, making noise with your jaws,
108 without that howling too? What devil's at you?'
109 'Now you no longer need to say a word,
110 vile traitor,' said I, 'to your shame
111 shall I bring back true news of you.'
112 'Be off,' he answered, 'and tell what tale you will.
113 But don't be silent, if you escape from here,
114 about the one whose tongue was now so nimble.
115 'Here he laments the Frenchmen's silver.
116 "I saw him of Duera," you can say,
117 "there where they set the sinners out to cool."
118 'And if someone were to ask you: "Who else was there?"
119 beside you is the one from Beccherìa --
120 Florence sawed his throat in two.
121 'I think Gianni de' Soldanier is farther on,
122 with Ganelon and Tebaldello,
123 who opened up Faenza while it slept.'
124 We had left him behind when I took note
125 of two souls so frozen in a single hole
126 the head of one served as the other's hat.
127 As a famished man will bite into his bread,
128 the one above had set his teeth into the other
129 just where the brain's stem leaves the spinal cord.
130 Tydeus gnawed the temples of Melanippus
131 with bitter hatred just as he was doing
132 to the skull and to the other parts.
133 'O you, who by so bestial a sign
134 show loathing for the one whom you devour,
135 tell me why,' I said, 'and let the pact be this:
136 'if you can give just cause for your complaint,
137 then I, knowing who you are and what his sin is,
138 may yet requite you in the world above,
139 if that with which I speak does not go dry.'