Job 21 (욥 기 21)
1. Then Job answered and said:
욥이 대답하여 가로되
2. At least listen to my words, and let that be the consolation you offer.
너희는 내 말을 자세히 들으라 이것이 너희의 위로가 될 것이니라
3. Bear with me while I speak; and after I have spoken, you can mock!
나를 용납하여 말하게 하라 내가 말한 후에 또 조롱할찌니라
4. Is my complaint toward any human being? Why should I not be impatient?
나의 원망이 사람을 향하여 하는 것이냐 내가 어찌 초급하지 아니하겠느냐
5. Look at me and be appalled, put your hands over your mouths.
너희는 나를 보아라, 놀라라, 손으로 입을 가리우라
6. When I think of it, I am dismayed, and shuddering seizes my flesh.
내가 추억하기만 하여도 답답하고 두려움이 내 몸을 잡는구나
7. Why do the wicked keep on living, grow old, become mighty in power?
어찌하여 악인이 살고 수를 누리고 세력이 강하냐
8. Their progeny is secure in their sight; their offspring are before their eyes.
씨가 그들의 앞에서 그들과 함께 굳게 서고 자손이 그들의 목전에서 그러하구나
9. Their homes are safe, without fear, and the rod of God is not upon them.
그 집이 평안하여 두려움이 없고 하나님의 매가 그 위에 임하지 아니하며
10. Their bulls breed without fail; their cows calve and do not miscarry.
그 수소는 영락없이 새끼를 배게 하고 그 암소는 새끼를 낳고 낙태하지 않는구나
11. They let their young run free like sheep, their children skip about.
그들은 아이들을 내어 보냄이 양떼 같고 그 자녀들은 춤추는구나
12. They sing along with drum and lyre, and make merry to the sound of the pipe.
그들이 소고와 수금으로 노래하고 피리 불어 즐기며
13. They live out their days in prosperity, and tranquilly go down to Sheol.
그날을 형통하게 지내다가 경각간에 음부에 내려가느니라
14. Yet they say to God, “Depart from us, for we have no desire to know your ways!
그러할찌라도 그들은 하나님께 말하기를 우리를 떠나소서 우리가 주의 도리 알기를 즐겨하지 아니하나이다
15. What is the Almighty that we should serve him? And what do we gain by praying to him?”
전능자가 누구기에 우리가 섬기며 우리가 그에게 기도한들 무슨 이익을 얻으랴 하는구나
16. Their happiness is not in their own hands. The designs of the wicked are far from me!
그들의 복록이 그들의 손으로 말미암은 것이 아니니라 악인의 계획은 나와 판이하니라
17. How often is the lamp of the wicked put out? How often does destruction come upon them,
the portion God allots in his anger?
악인의 등불이 꺼짐이나 재앙이 그들에게 임함이나 하나님이 진노하사 그들을 곤고케 하심이나
18. Let them be like straw before the wind, like chaff the storm carries away!
그들이 바람 앞에 검불같이, 폭풍에 불려가는 겨같이 되는 일이 몇 번이나 있었느냐
19. “God is storing up the man’s misery for his children”?— let him requite the man himself so that he knows it!
하나님이 그의 죄악을 쌓아 두셨다가 그 자손에게 갚으신다 하거니와 그 몸에 갚으셔서 그로 깨닫게 하셔야 할 것이라
20. Let his own eyes behold his calamity, and the wrath of the Almighty let him drink!
자기의 멸망을 자기의 눈으로 보게 하시며 전능자의 진노를 마시게 하셔야 할 것이니라
21. For what interest has he in his family after him, when the number of his months is finished?
그의 달 수가 진하면 자기 집에 대하여 무슨 관계가 있겠느냐
22. Can anyone teach God knowledge, seeing that he judges those on high?
그러나 하나님은 높은 자들을 심판하시나니 누가 능히 하나님께 지식을 가르치겠느냐
23. One dies in his full vigor, wholly at ease and content;
어떤 사람은 죽도록 기운이 충실하여 평강하며 안일하고
24. His figure is full and nourished, his bones are moist with marrow.
그 그릇에는 젖이 가득하며 그 골수는 윤택하였고
25. Another dies with a bitter spirit, never having tasted happiness.
어떤 사람은 죽도록 마음에 고통하고 복을 맛보지 못하였어도
26. Alike they lie down in the dust, and worms cover them both.
이 둘이 일반으로 흙 속에 눕고 그 위에 구더기가 덮이는구나
27. See, I know your thoughts, and the arguments you plot against me.
내가 너희의 생각을 알고 너희가 나를 해하려는 궤휼도 아노라
28. For you say, “Where is the house of the great, and where the dwelling place of the wicked?”
너희의 말이 왕후의 집이 어디 있으며 악인의 거하던 장막이 어디 있느뇨 하는구나
29. Have you not asked the wayfarers and do you not acknowledge the witness they give?
너희가 길 가는 사람들에게 묻지 아니하였느냐 그들의 증거를 알지 못하느냐
30. On the day of calamity the evil man is spared, on the day that wrath is released.
악인은 남기워서 멸망의 날을 기다리움이 되고 멸망의 날을 맞으러 끌려 나감이 된다 하느니라
31. Who will charge him to his face about his conduct, and for what he has done who will repay him?
누가 능히 그의 행위를 면박하며 누가 능히 그의 소위를 보응하랴마는
32. He is carried to the grave and at his tomb they keep watch.
그를 무덤으로 메어 가고 사람이 그 무덤을 지키리라
33. Sweet to him are the clods of the valley. All humankind will follow after him, and countless others before him.
그는 골짜기의 흙덩이를 달게 여기고 그 앞선 자가 무수함같이 모든 사람이 그 뒤를 좇으리라
34. How empty the consolation you offer me! Your arguments remain a fraud.
이러한즉 너희의 위로가 헛되지 아니하냐 너희의 대답은 거짓뿐이니라