기초회화 31번
이 길로 곧장 가면 화장실간판이 있습니다.
この道を真っすぐ行くと「お手洗」の看板があります。
여기에서 화장실이란 말이요.
전에 お手洗(てあら)い로 배워서 그렇게 알고 있었거든요.
お手洗い나 お手洗 상관 없나요?
아니면 공공장소에 표기를 그렇게 하나요?
이미지상에 보면 화장실 문에 「お手洗」라고
써 있네요.
보통 화장실이 어디냐고 물을때는 お手洗(てあら)い라고
하는데 위에서처럼 표기하는 것은 어떤경우인가요?^^
첫댓글이런 것을 "오쿠리가나"라고 하며 그 사용법은 "한자 공통 or 상식"의 12, 13번에 올려 두었지만 일본어인 관계로 어렵게 느끼리라 생각합니다. 우선 おてあらい는 お手洗い로도 お手洗로도 쓸 수 있습니다. 참고로, 御手洗 or 御手洗い라고도 사용합니다만...^^*
첫댓글 이런 것을 "오쿠리가나"라고 하며 그 사용법은 "한자 공통 or 상식"의 12, 13번에 올려 두었지만 일본어인 관계로 어렵게 느끼리라 생각합니다. 우선 おてあらい는 お手洗い로도 お手洗로도 쓸 수 있습니다. 참고로, 御手洗 or 御手洗い라고도 사용합니다만...^^*
예 다시한번 보겠습니다 감사합나다 ^^