2 Chronicles 8 (역 대 하 8)
1. And it came to pass at the end of twenty years,
wherein Solomon had built the house of the Lord, and his own house,
솔로몬이 여호와의 전과 자기의 궁궐을 이십 년 동안에 건축하기를 마치고
2. That the cities which Huram had restored to Solomon, Solomon built them,
and caused the children of Israel to dwell there.
후람이 자기에게 준 성읍들을 다시 건축하여 이스라엘 자손으로 거기 거하게 하니라
3. And Solomon went to Hamathzobah, and prevailed against it.
솔로몬이 가서 하맛소바를 쳐서 취하고
4. And he built Tadmor in the wilderness, and all the store cities, which he built in Hamath.
또 광야에서 다드몰을 건축하고 하맛에서 모든 국고성을 건축하고
5. Also he built Bethhoron the upper, and Bethhoron the nether, fenced cities, with walls, gates, and bars;
또 윗 벧호론과 아래 벧호론을 건축하되 성과 문과 문빗장이 있게 하여 견고한 성읍을 삼고
6. And Baalath, and all the store cities that Solomon had, and all the chariot cities,
and the cities of the horsemen, and all that Solomon desired to build in Jerusalem,
and in Lebanon, and throughout all the land of his dominion.
또 바알랏과 자기에게 있는 모든 국고성과 모든 병거성과 마병의 성들을 건축하고 솔로몬이
또 예루살렘과 레바논과 그 다스리는 온 땅에 건축하고자 하던 것을 다 건축하니라
7. As for all the people that were left of the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites,
and the Hivites, and the Jebusites, which were not of Israel,
무릇 이스라엘이 아닌 헷 족속과 아모리 족속과 브리스 족속과 히위 족속과 여부스 족속의 남아 있는 자
8. But of their children, who were left after them in the land, whom the children of
Israel consumed not, them did Solomon make to pay tribute until this day.
곧 이스라엘 자손이 다 멸하지 못하였으므로 그 땅에 남아 있는 그 자손들을
솔로몬이 역군을 삼아 오늘날까지 이르렀으되
9. But of the children of Israel did Solomon make no servants for his work; but they were men of war,
and chief of his captains, and captains of his chariots and horsemen.
오직 이스라엘 자손은 솔로몬이 노예를 삼아 일을 시키지 아니하였으니
저희는 군사와 장관의 두목과 그 병거와 마병의 장관이 됨이라
10. And these were the chief of king Solomon's officers, even two hundred and fifty,
that bare rule over the people.
솔로몬 왕의 공장을 감독하는 자가 이백오십 인이라 저희가 백성을 다스렸더라
11. And Solomon brought up the daughter of Pharaoh out of the city of David unto the house that he had
built for her: for he said, My wife shall not dwell in the house of David king of Israel, because
the places are holy, whereunto the ark of the Lord hath come.
솔로몬이 바로의 딸을 데리고 다윗 성에서부터 저를 위하여 건축한 궁에 이르러 가로되 내 아내가
이스라엘 왕 다윗의 궁에 거하지 못하리니 이는 여호와의 궤가 이른 곳은 다 거룩함이니라 하였더라
12. Then Solomon offered burnt offerings unto the Lord on the altar of the Lord,
which he had built before the porch,
솔로몬이 낭실 앞에 쌓은 여호와의 단 위에 여호와께 번제를 드리되
13 . Even after a certain rate every day, offering according to the commandment of Moses, on the sabbaths,
and on the new moons, and on the solemn feasts, three times in the year, even in the feast of
unleavened bread, and in the feast of weeks, and in the feast of tabernacles.
모세의 명을 좇아 매일에 합의한 대로 안식일과 월삭과 정한 절기 곧 일 년의 세 절기
무교절과 칠칠절과 초막절에 드렸더라
14. And he appointed, according to the order of David his father, the courses of the priests to their service,
and the Levites to their charges, to praise and minister before the priests, as the duty of every day
required: the porters also by their courses at every gate: for so had David the man of God commanded.
솔로몬이 또 그 부친 다윗의 정규를 좇아 제사장들의 반차를 정하여 섬기게 하고 레위 사람에게도
그 직분을 맡겨 매일에 합의한 대로 찬송하며 제사장들 앞에서 수종들게 하며 또 문지기로 그 반차를 좇아
가 문ㅇ르 지키게 하였으니 이는 하나님의 사람 다윗이 전에 이렇게 명하였음이라
15. And they departed not from the commandment of the king unto the priests
and Levites concerning any matter, or concerning the treasures.
제사장과 레위 사람이 국고 일에든지 무슨 일에든지 왕의 명한 바를 다 어기지 아니하였더라
16. Now all the work of Solomon was prepared unto the day of the foundation
of the house of the Lord, and until it was finished. So the house of the Lord was perfected.
솔로몬이 여호와의 전의 기지를 쌓던 날부터 준공하기까지 범백을 완비하였으므로
여호와의 전이 결점이 없이 필역하니라
17. Then went Solomon to Eziongeber, and to Eloth, at the sea side in the land of Edom.
떄에 솔로몬이 에돔 땅의 바닷가 에싱노게벨과 엘롯에 이르렀더니
18. And Huram sent him by the hands of his servants ships, and servants that had knowledge of the sea;
and they went with the servants of Solomon to Ophir, and took thence four hundred and
fifty talents of gold, and brought them to king Solomon.
후람이 그 신복에게 부탁하여 배와 바닷길을 아는 종들을 보내매 저희가 솔로몬의 종과 함께
오빌에 이르러 거기서 금 사백오십 달란트를 얻고 솔로몬 왕에게로 가져왔더라