농단(壟斷)
권력이나 이익을 독점하여 휘두르다.
밭두둑 롱 : (土/16) 끊을 단 : (斤/14)
권세를 쥐고 마음대로 하는 것이 專橫(전횡)이다.
예전 나라를 참담하게 했던 한 여인이 인척도 아니면서, 직책도 없으면서 대통령의 국정을 간섭하고 마음대로 휘둘렀다고 壟斷(농단)이라 했다. 전횡과 같은 뜻으로 쓰이지만 원뜻은 권세를 휘둘렀다기 보다 買占賣惜(매점매석)에 가까웠다.
壟(롱)은 밭두둑이란 뜻 외에 언덕, 높고 평평한 墩臺(돈대)를 말하고 깎아지른 듯한(斷) 높은 지역이 농단이다. 높은 곳에 올라 지세를 살펴본 뒤 시장에서 가장 목이 좋은 곳을 차지하여 이익을 독차지 하는 것을 가리켰다.
여기에서 이익뿐 아니라 권력을 독점하고 마구 휘두르는 것을 비난하는 말로 쓰이게 됐다.
籠斷(농단), 隴斷之術(농단지술)도 같은 뜻이다. 옛날 온 세상이 평화롭고 사람들은 순박했을 때의 일이다.
그 때의 시장은 자신이 가지고 있는 물건을 갖지 못한 물건과 바꾸는 곳이었고 이익에 눈이 벌건 사람은 없었다. 시장을 관리하는 사람은 그냥 지키기만 해서 지극히 한가했다.
한 교활한 사나이가 있어 시장에서 약간 높은 곳에 올라가 사방을 살펴 보고는 목이 좋은 곳을 골라 시장의 이익을 그물질해 버렸다. 有賤丈夫焉 必求龍斷而登之以左右望而罔市利 (유천장부언 필구롱단이등지 이좌우망이망시리) 용 龍(룡)은 언덕과 같은 뜻일 때는 롱,
없을 罔(망)은 시장의 이익을 망라하는 것으로 해석한다.
이 이후로 장사치에게 세금을 물리게 됐다고 한다.
‘孟子(맹자)’의 公孫丑(공손추) 하편에실려 있는 내용이다.
맹자는 왕도정치를 위해 齊(제)나라에 수년간 체류했으나 뜻이 받아들여지지 않자 고향으로 돌아가려 하면서 이 이야기를 인용했다. 작별인사 차 찾아 뵌 宣王(선왕)이 도성에 집을 주고 만종의 녹을 주어 제자들을 육성하게 하겠다고 말했다.
맹자는 그 말을 듣고 자신의 의견도 채택되지 않는데 높은 봉록에 매달려 부를 독점하고 싶지 않다며 사양했다.
= 옮겨온 글 =
漢陽 Jun.
|
첫댓글 맑은 햇살이 비취어주는 오후시간에 컴앞에 앉자서 음악소리와.
교훈글을 읽으면서 머물다 갑니다 오늘은 민족의 대명절 구정설 첫 연휴가 시작이 되는날.~
따스한 햇빛이 오르고 있습니다 귀향길 고속도로가 정체형상을 보인다고 함니다 안전운전을 하시길 바람니다.