시장조사 기관인 트렌드모니터가 20, 30대 미혼 남녀 493명을 대상으로 데이트 비용 공동 부담에 대해 설문조사한 결과 61.5%가 “다소 또는 매우 찬성한다”고 답했다고 한다.
체면을 중시하는 문화가 서서히 서구적 양식으로 변해 가는 셈이다. 서구에서는 각자 자기 몫을 내는 문화가 일찍이 자리 잡았다. 소위 ‘더치 페이(Dutch pay)’ 방식이다.
‘더치 페이’는 네덜란드 사람들의 대접 문화인 ‘더치 트리트(Dutch treat)’에서 온 말이다. 영국인이 ‘더치 페이’로 바꿔 부르면서 각자 부담을 뜻하는 말로 널리 퍼졌다고 한다.
국립국어원은 최근 외래어인 ‘더치 페이’를 대신할 우리말로 ‘각자내기’를 선정했다고 밝혔다. 누리꾼이 제안한 ‘나눠내기’ ‘각자내기’ ‘각자부담’ ‘추렴’ ‘노느매기’를 후보로 투표한 결과 ‘각자내기’가 52%(1776명 가운데 940명)의 지지를 얻어 ‘더치 페이’를 갈음할 우리말로 결정됐다고 한다.
국어원은 ‘더치 페이’ 대신 우리말인 ‘각자내기’가 자리 잡을 수 있도록 널리 사용해 줄 것을 당부했다.
배상복 기자 sbbae@ joongang.co.kr