[우리말 바루기] 코로나가 퍼뜨린 외래어 중앙일보 & Joins.com,배상복 기자
코로나19는 바이러스를 퍼뜨린 것과 더불어 수많은 외래어를 전파하기 도 했다. 코로나19로 인해 전에는 들어보지 못한 전문용어나 외래어를 일반인들도 자주 접하게 됐다.
우선 ‘팬데믹(pandemic)’이 있다. 현 상황처럼 전 세계적으로 감염병이 대유행하는 상태를 뜻한다. 쉬운 말로 바꾸면 ‘감염병 세계적 유행’이다.
‘드라이브 스루(drive through)’도 많이 듣는 말이다. 원래 차에 탄 채로 커 피나 음식 등을 사는 방식을 말한다. 승차한 상태로 코로나 검사를 받을 수 있는 체계를 우리나라에서 만들어 내면서 이 이름을 붙였다. ‘승차 진료소’ ‘승차 검진’ 등으로 바꿔 쓸 수 있다.
더욱 어려운 용어로는 ‘코호트(cohort) 격리’가 있다. 감염자가 발생한 의료기관을 통째로 묶어 전원 격리함으로써 확산 위험을 줄이는 조치를 말한다. ‘동일 집단 격리’로 대체할 수 있다.
‘풀링(pooling) 검사’도 있다. 여러 사람에게서 검사 대상물을 채취한 뒤 모두 섞어 한꺼번에 감염 여부를 검사하고 결과가 양성으로 나오면 대상자들을 개별 검사하는 방법이다. ‘취합 선별 검사’ 로 바꿔 쓸 수 있는 말이다.
이 밖에도 에피데믹(→감염병 유행), 워킹 스루(→도보 진료), 셧다운 (→가동정지), 패닉 셀링(→공황 매도), 글로브월(→의료용 분리벽), 언택트(→비대면), 온택트(→영상 대면) 등이 있다.
국립국어원은 코로나 블루(→코로나 우울), 위드 코로나 시대(→코로나 일상), 엔(N)차 감염(→연쇄 감염), 트윈데믹(→감염병 동시 유행), 스니즈 가드(→침방울 가림막) 등의 용어도 쉬운 우리말로 바꿔 쓸 것을 권하고 있다.
중앙일보 & Joins.com,배상복 기자
♣ ♣ RAVEL'S BOLERO, amazing FLASHMOB! (Spain) ****************************************
재앙을 피하기 위하여 높은 데 깃들이려 하며 자기 집을 위하여 부당한 이익을 취하는 자에게 화 있을진저.. (하박국 2:9) !!!
04-05-21(월) 미국에서
덕향 ♣음악이 안들리면 여기를''♣
[덕향의 아침산책]의 글,그림,음악은 원저작자와 사전동의 없이 올린 게시 물입니다. 원저작자님들께서 원하시면 문제가 되는 점은 시정할 것입니다.
|