|
제 21 장 – 위대한 도의 모습은
위대한 도의 모습은 오로지 도를 따르는 것이지요
도의 모습은 황홀하지요.
황홀하지만 그 안에 모습이 있어요
황홀하지만 그 안에 만물이 있지요
심오하고 어두운 속에 정기가 있어요
그 정기는 심히 진실되어 그 안에 믿음이 있어요
예로부터 지금까지 그 이름 사라지지 않지요
그 이름으로 만물의 시작을 보지요
어떻게 만물의 시작을 알 수 있나구요?
도를 따르기 때문이지요.
21 Accept
The Master keeps her mind
always at one with the Tao;
that is what gives her her radiance.
The Tao is ungraspable.
How can her mind be at one with it?
Because she doesn't cling to ideas.
The Tao is dark and unfathomable.
How can it make her radiant?
Because she lets it.
Since before time and space were,
the Tao is.
It is beyond is and is not.
How do I know this is true?
I look inside myself and see.
제 22 장 – 굽으면 온전해지고
굽은 것은 온전해지고
휜 것은 펴져요
파인 것은 채워지고
낡으면 새로워지지요
적으면 많아지고
많으면 잃게되요
그래서 성인은 이 하나의 이치로 세상의 본보기가 되지요
자신을 드러내지 않기에 드러나고
자신을 주장하지 않기에 돋보이고
자신을 자랑하지 않기에 자랑스럽게 되고
자신을 뽐내지 않기에 오래가지요
그가 겨루지 않으니 어찌 싸움이 있겠어요
굽으면 온전해진다는 옛말이 헛말이 아니지요.
온전함에 힘쓰면 세상은 바르게 돌아가지요.
22 Home
If you want to become whole,
let yourself be partial.
If you want to become straight,
let yourself be crooked.
If you want to become full,
let yourself be empty.
If you want to be reborn,
let yourself die.
If you want to be given everything,
give everything up.
The Master, by residing in the Tao,
sets an example for all beings.
Because he doesn't display himself,
people can see his light.
Because he has nothing to prove,
people can trust his words.
Because he doesn't know who he is,
people recognize themselves in him.
Because he has no goad in mind,
everything he does succeeds.
When the ancient Masters said,
"If you want to be given everything, give everything up,"
they weren't using empty phrases.
Only in being lived by the Tao can you be truly yourself.
제 23 장 – 말을 아끼라
말을 아끼고 자연의 이치를 따르세요
회오리 바람도 아침나절을 넘지 못하고
소낙비도 하루 종일 내리지 못해요
누가 멈추지요?
천지가 하는 거예요
천지도 이처럼 오래가지 못하는데
사람의 일이야 오죽하겠어요
그러니 도를 따르는 자는 도와 하나가 되고
덕을 따르는 자는 덕과 하나가 되구요
말을 잃은 자는 잃음과 하나가 되지요.
도와 하나 된 자를 도가 기뻐하고
덕과 하나 된 자는 덕이 기뻐하지요
말잃음과 하나 된 자를 읾음도 기뻐하네요
23 Words
Express yourself completely,
then keep quiet.
Be like the forces of nature:
when it blows, there is only wind;
when it rains, there is only rain;
when the clouds pass, the sun shines through.
If you open yourself to the Tao,
you are at one with the Tao
and you can embody it completely.
If you open yourself to insight,
you are at one with insight
and you can use it completely.
If you open yourself to loss,
you are at one with loss
and you can accept it completely.
Open yourself to the Tao,
then trust your natural responses;
and everything will fall into place.
제 24 장 - 발끝으로는 단단히 설 수 없고
발끝으로는 오래 설 수 없고
다리를 넓게 벌리면 오래 갈 수 없어요
자기를 드러내면 드러나지 않고
자신을 주장하면 돋보이지 않지요
자신을 자랑하면 공로가 없어지고
자신을 뽐내면 오래가지 못하지요
그게 바로 도예요
도에 지나친 쓸데없는 행동은
세상이 싫어하지요
그러니 도를 따른다면 그런 짓 하지 마세요.
24 Indulgence
He who stands on tiptoe
doesn't stand firm.
He who rushes ahead
doesn't go far.
He who tries to shine
dims his own light.
He who defines himself
can't know who he really is.
He who has power over others
can't empower himself.
He who clings to his work
will create nothing that endures.
If you want to accord with the Tao,
just do your job, then let go.
제 25 장 – 도를 따르라
세상이 생기기 전에 혼돈이 있었어요
소리도 형체도 없고요
홀로 서서 변하지도 않지요
두루 다니지만 사라지지 않아요
세상의 어머니라 할만 하지요
나는 그 이름을 몰라요
그냥 도(道)라 말하지요
억지로 이름 붙이자면 ‘큼’이라고 할까요
크니까 끝없이 펼쳐지고
끝이 없으니까 멀지요
멀어지면 돌아와요
도도 크고, 하늘도 크고, 땅도 크고, 왕도 크지요
이 네 가지 큰 것 중에 왕도 한 자리 차지하네요
왕은 땅을 따르고, 땅은 하늘을 따르고, 하늘은 도를 따르지요.
도는 스스로 그러하니까요.
25 Beneath Abstraction
There was something formless and perfect
before the universe was born.
It is serene. Empty.
Solitary. Unchanging.
Infinite. Eternally present.
It is the mother of the universe.
For lack of a better name,
I call it the Tao.
It flows through all things,
inside and outside, and returns
to the origin of all things.
The Tao is great.
The universe is great.
Earth is great.
Man is great.
These are the four great powers.
Man follows the earth.
Earth follows the universe.
The universe follows the Tao.
The Tao follows only itself.
제 26 장 – 가볍지 마라
무거운 것은 가벼운 것의 뿌리이고
고요한 것은 조급한 것의 근원이지요
이처럼 성인은 하루 종일 다닐지라도
수레를 떠나지 않고
화려한 모습이 보일지라도
고요한 곳에 초연하게 머물지요
큰 나라의 주인이 어찌 세상을 가볍게 대하겠어요
가벼우면 근본을 잃게 되고
조급하면 자리를 잃게 되지요
26 Calm
The heavy is the root of the light.
The unmoved is the source of all movement.
Thus the Master travels all day
without leaving home.
However splendid the views,
she stays serenely in herself.
Why should the lord of the country
flit about like a fool?
If you let yourself be blown to and fro,
you lose touch with your root.
If you let restlessness move you,
you lose touch with who you are.
제 27 장 – 버릴 것 하나 없다
좋은 행동은 흔적을 남기지 않고
좋은 말은 흠을 남기지 않아요
계산을 잘하면 주판이 필요 없고
좋은 문은 빗장이 필요 없지요
좋은 매듭은 졸라매지 않아도 풀리지 않아요
이처럼 성인은 항상 사람을 잘 돕기에 버릴 사람이 없지요
물건을 잘 쓰기에 버릴 물건이 없어요
이를 ‘밝음을 물려받음’이라 해요.
그래서 좋은 사람은 좋지 않은 사람의 스승이고요
좋지 않은 사람은 좋은 사람의 재료지요
그 스승을 귀히 여기지 않고
그 재료를 사랑하지 않으면
비록 똑똑하더라도 크게 어리석은 거예요
참 오묘하지요?
27 Perfection
A good traveler has no fixed plans
and is not intent upon arriving.
A good artist lets his intuition
lead him wherever it wants.
A good scientist has freed himself of concepts
and keeps his mind open to what is.
Thus the Master is available to all people
and doesn't reject anyone.
He is ready to use all situations
and doesn't waste anything.
This is called embodying the light.
What is a good man but a bad man's teacher?
What is a bad man but a good man's job?
If you don't understand this, you will get lost,
however intelligent you are.
It is the great secret.
제 28 장 – 쪼개지 않는 통나무
높은 것을 알면서도 깊은 것을 유지하면
세상의 골짜기가 되지요
세상의 골짜기가 되면 영원한 덕이 떠나지 않기에
갓난아이로 돌아갈 수 있어요
옳음을 알면서도 그름을 안을 수 있으면
세상의 모범이 되지요
세상의 모범이 되면 영원한 덕에서 어긋나지 않기에
무극(無極)으로 돌아갈 수 있어요
영광을 알면서도 수치를 감당할 수 있으면
세상의 골짜기가 되지요.
세상의 골짜기가 되면 영원한 덕이 풍족하게 되기에
통나무로 돌아갈 수 있어요
통나무를 쪼개면 그릇을 만들 수 있지요.
성인은 이를 사용하면 세상의 벼슬을 얻을 수 있어요
하지만 큰 다스림은 쪼개지 않는 것이지요.
28 Becoming
Know the male,
yet keep to the female:
receive the world in your arms.
If you receive the world,
the Tao will never leave you
and you will be like a little child.
Know the white,
yet keep to the black:
be a pattern for the world.
If you are a pattern for the world,
the Tao will be strong inside you
and there will be nothing you can't do.
Know the personal,
yet keep to the impersonal:
accept the world as it is.
If you accept the world,
the Tao will be luminous inside you
and you will return to your primal self.
The world is formed from the void,
like utensils from a block of wood.
The Master knows the utensils,
yet keeps to the the block:
thus she can use all things.
제 29 장 – 억지를 피하라
세상을 얻고자 무슨 일이든 하는 사람이 많아요
하지만 나는 그것이 불가능함을 보지요
세상은 신이 만들어놓은 그릇
억지로 바꾸는 것은 불가능하지요
억지를 부리는 자 패배하고
고집하는 자 잃게 되지요
세상 만물은 앞서기도 하고 따르기도 하고
느리기도 하고 빠르기도 하지요
강하기도 하고 약하기도 하고
솟구치기도 하고 무너지기도 해요
그래서 성인은 억지로 하지 않아요
29 Ambition
Do you want to improve the world?
I don't think it can be done.
The world is sacred.
It can't be improved.
If you tamper with it, you'll ruin it.
If you treat it like an object, you'll lose it.
There is a time for being ahead,
a time for being behind;
a time for being in motion,
a time for being at rest;
a time for being vigorous,
a time for being exhausted;
a time for being safe,
a time for being in danger.
The Master sees things as they are,
without trying to control them.
She lets them go their own way,
and resides at the center of the circle.
제 30 장 – 무력의 종말
도(道)를 따르는 보좌관은
무력으로 세상을 강하게 하지 않아요
무력에는 반드시 앙갚음이 있지요
군대가 있는 곳에 잡초가 무성하고
큰 군대가 지나가면 반드시 흉년이 들지요
잘 보좌하는 사람은 원하는 성과를 얻으면 거기서 멈추고
강하다고 뻐기지 말아야해요
성과를 자랑하지 말고
성과를 뽐내지 말고
성과로 교만하지 마세요
성과는 부득이하게 얻은 것이라고 말할 뿐
성과를 강조하지 마세요
세상만사 흥한 뒤 쇠하는 것
무력은 도가 아니지요
도가 아닌 것은 쉬 끝장나요.
30 Violence
Whoever relies on the Tao in governing men
doesn't try to force issues
or defeat enemies by force of arms.
For every force there is a counterforce.
Violence, even well intentioned,
always rebounds upon oneself.
The Master does his job
and then stops.
He understands that the universe
is forever out of control,
and that trying to dominate events
goes against the current of the Tao.
Because he believes in himself,
he doesn't try to convince others.
Because he is content with himself,
he doesn't need others' approval.
Because he accepts himself,
the whole world accepts him.
첫댓글 영문으로 읽는 도덕경 재미가 쏠쏠 합니다..
서양인의 시선으로 본 노자^^
그런데, 선생님. 저 영문 번역가 이름이 뭐랬어요??
여러번 말씀하셨는데. 제가 잘 못 적어 놨네요.
개인적으론 오강남교수님 책 번역보다 훨씬 정갈하고 가슴에 콕 와서 박히는 데요..ㅎ
스티븐 미첼