탁주 한잔
사후천추만세지명(死後千秋萬歲之名) 불여생시탁주일배(不如生時濁酒一杯)
죽은 후 천추만세까지 이름이 전해지는 것이 살아생전에 탁주 한잔만 못하다.
사후의 세계보다 살아 생전(生前)이 더 소중하다는 뜻이다.
고려의 대 문호 이 규보(李奎報)가 아들과 조카에게 준 시(示子姪)를 보면 노인의 애틋한 소망이 그려져 있다.
죽은 후 자손들이 철따라 무덤을 찾아와 절을 한들 죽은 자에게 그것이 무슨 소용이 있으며, 세월이 흘러 백여 년이 지나 가묘(家墓)에서도 멀어지면 어느 후손이 찾아와 성묘하고 돌볼 것이냐고 반문했다.
찾아오는 후손 하나 없고 무덤이 황폐화되어 초목이 무성하니 산 짐승들의 놀이터가 되어 곰이 와서 울고 무덤 뒤에는 승냥이가 울부짖고 있을 것이 자명하다고 했다.
산에는 고금(古今)의 무덤들이 다닥다닥 붙어 있지만 넋이 있는 지 없는 지 누구도 알 수 없다고 탄식하여 사후(死後) 세계를 연연하지 않았다.
이어서 자식들에게 바라는 소망을 다음과 같이 썼다.
정좌자사량(靜坐自思量) 조용히 앉아서 혼자 생각해 보니
불약생전일배유(不若生前一杯濡) 살아생전 한 잔 술로 목을 축이는 것만 못하네.
아구위향자질도(我口爲向子姪噵) 내가 아들과 조카들에게 말하노니
오노하상혼여구(吾老何嘗溷汝久) 이 늙은이가 너희를 괴롭힐 날 얼마나 되겠는가?.
불필계선위(不必繫鮮爲) 꼭 고기 안주 놓으려 말고
단가근치주(但可勤置酒) 술상이나 부지런히 차려다 주렴.
만년의 이 규보가 간절하게 바란 것은 쌀밥에 고기 반찬의 진수 성찬도 아니요, 부귀 공명도 아니며 불로 장생도 아니다.
다만 자식들이 살아 생전에 목이나 축이게 술상이나 차려다 주는 것 뿐이었다.
이 얼마나 소박한 노인의 꿈인가?.
비록 탁주일 망정 떨어지지 않고 항시 마시고 싶다는 소망이 눈물겹다.
이 시가 우리의 가슴을 아리게 하는 것은 노인들의 한과 서러움이 진하게 묻어 있고 꾸밈없는 소망이 그려져 있기 때문이다.
이러한 비원(悲願)은 시인(詩人)만의 것이 아니다.
이 땅에 사는 모든 노인들의 소망이기도 하다.
아!. 요즘 세상에 어느 자식이 이 소망을 들어 줄 것인가?.
사후(死後)의 효(孝)보다 생시(生時)의 효가 진정한 효(孝)이다.
친구님들!
우리 세대에서 이제는 자식들의 돌봄도 기대하지 말고, 자식들에게 짐도 되지 말며, 우리 살아있을 때 친구들 부지런히 만나서 웃고,
소주한잔 기울이면서 남은 여생 마음껏 즐기다 가십시다.
= 톡으로 받은 글 =
漢陽 Jun.
|