|
|
* 그리스도의 인성(본성)에 대한 엘렌 지 화잇 선지자의 두 가지 기록들에 대한 바른 이해
화잇의 글인 예언의 신에는 마치 상반되게 보여지는 그리스도 예수님의 인성에 대한 기록들이 있습니다. 이 문제에 대해 더크 앤더슨의 영문 글이 나의 성경적 이해와 정확하게 맞아 이를 번역하여 올립니다.
그리스도의 본성에 대한 모순된 진술
더크 앤더슨, 최종 업데이트 2025년 8월
그리스도의 인성은 매우 중요한 고려 사항입니다.
화잇 여사는 자신의 저서에서 그리스도의 본성에 대해 두 가지 모순된 입장을 취했습니다.
그리스도께서는 타락하지 않은 인간의 본성을 취하셨습니다.
아래는 예수님께서 타락하지 않은 인간의 본성을 취하셨다는 것을 암시하는 엘렌 화잇의 인용문입니다.
1.죗되거나 타락한 본성이 아닌 기록들
We should have no misgivings in regard to the perfect sinlessness of the human nature of Christ.1 우리는 그리스도의 인간 본성의 완전한 죄 없음에 대해 의심해서는 안 됩니다.( Ellen White, Selected Messages, vol. 1, p. 256. Also, Signs of the Times, June 9, 1898, par. 15.)
He was to take His position at the head of humanity by taking the nature but not the sinfulness of man.2 (Note: As Adam before the fall) 그분은 인간의 본성을 취하셨지만 죄성은 취하지 않으심으로써 인류의 머리가 되셨습니다.2 (참고: 타락 이전의 아담처럼) (White, Signs of the Times, May 29, 1901, par. 11.)
Not possessing the passions of our human, fallen nature, but compassed with like infirmities, tempted in all points even as we are.3 우리의 타락한 인간 본성의 정욕을 지니지 않으셨지만, 그와 같은 연약함으로 둘러싸여 모든 면에서 우리와 똑같이 시험을 받으셨습니다. (White, Testimonies, vol. 2, p. 509.)
He felt the disgrace of sin as much more keenly than it is possible for man to feel it, as his divine and sinless nature was exalted above the nature of man.4
그분은 인간이 느낄 수 있는 것보다 훨씬 더 예민하게 죄의 수치를 느끼셨습니다. 그분의 신성하고 죄 없는 본성은 인간의 본성보다 존귀하셨기 때문입니다.( White, Signs of the Times, Jan. 6, 1881.)
He was to take His position at the head of humanity by taking the nature but not the sinfulness of man.5 그분은 인간의 죄성이 아닌 본성을 취하심으로써 인류의 머리가 되실 것이었습니다. (White, Signs of the Times, May 29, 1901.)
When Christ bowed His head and died, He bore the pillars of Satan's kingdom with Him to the earth. He vanquished Satan in the same nature over which in Eden Satan obtained the victory.6 (Note: Adam had an unfallen nature in Eden when Satan defeated him) 그리스도께서 고개를 숙이고 돌아가셨을 때, 그분은 사탄 왕국의 기둥들을 땅으로 옮기셨습니다. 그분은 에덴에서 사탄이 승리를 거머쥐었던 바로 그 본성으로 사탄을 물리치셨습니다. (White, Youth's Instructor, April 25, 1901.) 참고: 사탄이 아담을 물리쳤을 때, 아담은 에덴에서 타락하지 않은 본성을 가지고 있었습니다.)
When Adam was assailed by the tempter in Eden he was without the taint of sin.... Christ, in the wilderness of temptation, stood in Adam's place to bear the test he failed to endure.7 아담이 에덴에서 유혹자의 공격을 받았을 때, 그는 죄의 흔적이 없었습니다.... 그리스도께서는 유혹의 광야에서 아담을 대신하여 그가 견뎌내지 못한 시험을 견디셨습니다. (White, Review and Herald, July 28, 1874.)
Do not set him before the people as a man with the propensities of sin. He is the second Adam. The first Adam was created a pure, sinless being, without a taint of sin upon him; he was in the image of God.8 그를 죄의 성향을 가진 사람으로 사람들 앞에 내세우지 마십시오. 그분은 둘째 아담이십니다. 첫째 아담은 죄의 흔적이 없는 순수하고 죄 없는 존재로 창조되었습니다. 그는 하나님의 형상을 지니셨습니다. (White, Letter 8, 1895, p. 14. Found in Manuscript Releases, vol. 13, p. 18)
...his [Christ's] nature was more exalted, and pure, and holy than that of the sinful race for whom he suffered.9 ...그[그리스도]의 본성은 그가 고난받으신 죄 많은 인류의 본성보다 더 고귀하고 순수하며 거룩했습니다. (White, Review and Herald, Sep. 11, 1888.)
He was a mighty petitioner, not possessing the passions of our human, fallen natures, but compassed with like infirmities, tempted in all points even as we are.10 그분은 강력한 간구자이셨으며, 우리 인간적인 타락한 본성의 정욕을 지니지 않으셨지만, 우리와 마찬가지로 연약함에 둘러싸여 모든 면에서 우리와 마찬가지로 시험을 받으셨습니다. (White, Testimonies vol. 2, p. 509. Same quote is also found in Review and Herald, August 17, 1886.)
He was born without a taint of sin, but came into the world in like manner as the human family.11 그분은 죄의 흔적 없이 태어나셨지만, 인류와 같은 방식으로 세상에 오셨습니다. (White, Letter 97, 1898, (published in 7BC 926).
He is a brother in our infirmities, but not in possessing like passions.12 그분은 우리의 연약함에 있어서는 형제이시지만, 우리와 같은 정욕을 지니신 것은 아닙니다. (White, Testimonies vol. 2, p. 201.)
Man could not atone for man. His sinful, fallen condition would constitute him an imperfect offering, an atoning sacrifice of less value than Adam before his fall...13
인간은 인간을 대신하여 속죄할 수 없습니다. 그리스도의 죄 많고 타락한 상태는 그를 불완전한 제물, 타락 이전의 아담보다 가치가 떨어지는 속죄 제물이 되게 할 것입니다. (White, Review and Herald, December 17, 1872.)
2. 타락한 본성을 취한 것으로 묘사된 기록들
그리스도께서는 인간의 타락한 본성을 취하셨습니다.
이상하게도, 화잇 부인도 이와 정반대의 입장, 즉 예수님께서 타락한 상태의 인간 본성을 취하셨다는 주장을 담은 비슷한 내용의 글을 여러 번 썼습니다.
Notwithstanding that the sins of a guilty world were laid upon Christ, notwithstanding the humiliation of taking upon Himself our fallen nature, the voice from heaven declared Him to be the Son of the Eternal.14 죄책감에 사로잡힌 세상의 죄가 그리스도에게 지워졌고, 우리의 타락한 본성을 스스로 취하시는 굴욕에도 불구하고, 하늘에서 들려온 음성은 그분을 영원하신 분의 아들로 선포했습니다. (White, Desire of Ages, p. 112._
By thus taking humanity, he honored humanity. Having taken our fallen nature, he showed what it might become, by accepting the ample provision he has made for it, and by becoming partaker of the divine nature.15 그분은 이처럼 인간성을 취하심으로써 인간성을 존중하셨습니다. 우리의 타락한 본성을 취하심으로써, 그분은 타락한 본성을 위해 마련하신 풍부한 준비를 받아들이시고 신성한 본성에 참여하심으로써 타락한 본성이 어떻게 될 수 있는지 보여 주셨습니다. (White, Special Instruction Relating to the Review and Herald Office, p. 13.)
It was in the order of God that Christ should take upon himself the form and nature of fallen man.16 그리스도께서 타락한 인간의 형상과 본성을 스스로 취하시는 것은 하나님의 명령이었습니다. (White, Spirit of Prophecy, vol. 2, p. 39.)
Clad in the vestments of humanity, the Son of God came down to the level of those He wished to save. In Him was no guile or sinfulness. He was ever pure and undefiled; yet He took upon Him our sinful nature. Clothing His divinity with humanity, that He might associate with fallen humanity.17 하나님의 아들은 인간의 옷을 입으시고 구원하고자 하시는 자들의 수준으로 낮아지셨습니다. 그분 안에는 간사함이나 죄악이 없었습니다. 그분은 항상 순수하고 더럽혀지지 않으셨지만, 우리의 죄 많은 본성을 취하셨습니다. 신성에 인성을 입히심으로써 타락한 인류와 교제하셨습니다. (White, Review and Herald, December 15, 1896.)
The great work of redemption could be carried out only by the Redeemer taking the place of fallen Adam. With the sins of the world laid upon him, he would go over the ground where Adam stumbled. ... The King of glory proposed to humble himself to fallen humanity! He would take man's fallen nature and engage to cope with the strong foe who (had) triumphed over Adam.18 위대한 구속 사역은 타락한 아담을 대신하신 구속주를 통해서만 이루어질 수 있었습니다. 세상의 죄를 짊어지신 그분은 아담이 넘어진 땅을 밟으실 것이었습니다. ... 영광의 왕께서는 타락한 인류에게 자신을 낮추실 것을 제안하셨습니다! 그분은 인간의 타락한 본성을 취하시고 아담을 이긴 강한 원수에 맞서 싸우실 것이었습니다. (White, Review and Herald, Feb. 24, 1874.)
He took upon Himself fallen, suffering human nature, degraded and defiled by sin.19 그분은 죄로 인해 타락하고 고통받는 인간 본성, 곧 타락하고 더럽혀진 본성을 스스로 취하셨습니다. (White, Youth's Instructor, December 20, 1900.)
In taking upon Himself man's nature in its fallen condition, Christ did not in the least participate in its sin.20 타락한 상태의 인간 본성을 스스로 취하심으로써 그리스도께서는 그 죄에 조금도 참여하지 않으셨습니다. (White, Signs of the Times, June 9, 1898 (also in 1SM 256). See also Manuscript 93, 1893: Christ took "the nature of man in his fallen condition."
Jesus also told them that...he should take man's fallen nature...21 예수께서는 또한 그들에게 ... 자신이 인간의 타락한 본성을 취하실 것이라고 말씀하셨습니다. (White, Spiritual Gifts vol. 1, (1858), p. 25.)
The Son of God humbled himself and took man's nature after the race had wandered four thousand years from Eden, and from their original state of purity and uprightness. ... When Adam was assailed by the tempter in Eden he was without the taint of sin. ... Christ, in the wilderness of temptation, stood in Adam's place to bear the test he failed to endure. ... Christ bore the sins and infirmities of the race as they existed when he came to the earth to help man. In behalf of the race, with the weaknesses of fallen man upon him, he was to stand the temptations of Satan upon all points wherewith man would be assailed.22
하나님의 아들은 인류가 에덴에서 4천 년 동안 방황하고 본래의 순수하고 올바른 상태에서 벗어난 후에 자신을 낮추시고 인간의 본성을 취하셨습니다. ... 아담이 에덴에서 유혹자의 공격을 받았을 때, 그는 죄의 오점이 없었습니다. ... 그리스도께서는 유혹의 광야에서 아담을 대신하여 그가 견뎌내지 못한 시험을 견디셨습니다. ... 그리스도께서는 인류를 돕기 위해 이 땅에 오셨을 때 인류의 죄와 연약함을 그대로 지셨습니다. 타락한 인간의 연약함을 지닌 인류를 위해, 그분은 인간이 공격받을 모든 면에서 사탄의 유혹을 견뎌내야 했습니다. (White, Review and Herald, July 28, 1874, par. 3)
It was in the order of God that Christ should take upon himself the form and nature of fallen man...23 그리스도께서 타락한 인간의 형상과 본성을 취하신 것은 하나님의 명령이었습니다. (White, Spiritual Gifts vol. 4a, (1864), p. 115. This quote was reprinted in Spirit of Prophecy vol. 2 (1877), p. 39. Also in Review and Herald, Dec. 31, 1872.)
Though he had all the strength of the passion of humanity, never did he yield to temptation to do that which was not pure and elevating and ennobling.24
비록 그분은 인간의 모든 정욕의 힘을 가지고 계셨지만, 결코 순수하고 고상하며 고상하지 않은 일을 하려는 유혹에 굴복하지 않으셨습니다. (White, Signs of the Times, Nov. 21, 1892, par. 8.)
The divine nature, combined with the human, made Him capable of yielding to Satan’s temptations. Here the test to Christ was far greater than that of Adam and Eve, for Christ took our nature, fallen...25 하나님의 본성과 인성이 결합되어 예수님은 사탄의 유혹에 굴복하실 수 있었습니다. 여기서 그리스도께 대한 시험은 아담과 하와가 받았던 시험보다 훨씬 더 컸습니다. 그리스도께서는 타락한 우리 본성을 취하셨기 때문입니다. -White, Manuscript 57, 1890. Released in 1990 (16MR 182).
It would have been an almost infinite humiliation for the Son of God to take man's nature, even when Adam stood in his innocence in Eden. But Jesus accepted humanity when the race had been weakened by four thousand years of sin. Like every child of Adam He accepted the results of the working of the great law of heredity.26 아담이 에덴에서 무죄한 상태에 있었을 때조차도, 하나님의 아들이 인간의 본성을 취하셨다면 거의 무한한 굴욕이었을 것입니다. 그러나 예수님은 인류가 4천 년 동안의 죄로 약해졌을 때 인간성을 받아들이셨습니다. 아담의 모든 자녀처럼, 그분은 위대한 유전 법칙이 작용한 결과를 받아들이셨습니다. (White, Desire of Ages, p. 49.)
He took upon His sinless nature our sinful nature, that He might know how to succor those that are tempted.27 그분은 유혹받는 자들을 어떻게 도울지 아시기 위해 죄 없는 당신의 본성 위에 우리의 죄 많은 본성을 취하셨습니다. (White, Letter 67, 1902. Released in 1932 in Medical Ministry, 181.)
분석
이러한 상반되는 진술들 때문에 제칠일안식일예수재림교인들은 수십 년 동안 그리스도의 본성에 대해 서로 논쟁해 왔습니다. 두 진술 모두 서로 정반대이기 때문에 영감받았다는 것은 불가능합니다. 그리스도께서 어떻게 타락 이전과 이후에 아담의 본성을 모두 취하실 수 있었겠습니까? 어떻게 인간의 정욕을 지니지 않으면서 동시에 "인간의 모든 정욕의 힘"을 지니실 수 있었겠습니까? 더욱 불안한 것은, 두 관점이 30년에 걸쳐 화잇 여사의 저술에 거의 동시에 등장하기 때문에, 그녀의 이해가 시간이 지남에 따라 발전한 것처럼 보이지 않는다는 것입니다.
1. 성경적 관점
성경은 이렇게 말합니다.
그러므로 그가 모든 일에 형제들과 같이 되심이 마땅하니라. 이는 하나님의 일에 자비롭고 충성된 대제사장이 되어 백성의 죄를 화목하게 하려 하심이니라(히브리서 2:17).
이는 예수님께서 인간이 겪는 온갖 유혹과 고난을 모두 겪으셨다는 것을 의미합니다.
2. 육체적 피로(요한복음 4:6)
굶주림과 목마름(마태복음 4:2; 요한복음 19:28)
감정적 슬픔(요한복음 11:35)
거절과 외로움(사 53:3; 마가복음 14:50)
마귀의 유혹(마태복음 4:1-11)
이는 예수님께서 모든 개인적인 상황을 겪으셨다는 것을 의미하는 것이 아니라, 인간과 동일한 범주의 시련을 겪으셨다는 것을 의미합니다.
예수님은 인간인 척하지 않으셨습니다. 그분은 다음과 같은 모습을 취하셨습니다.
진정한 인간 몸(요한복음 1:14)
이성적인 인간의 영혼과 의지(마태복음 26:39)
정상적인 인간적 성장(누가복음 2:52)
둘째 아담이 되시기 위해 그분은 완전한 인간이 되셔야 했지만, 동시에 완전한 하나님이셨습니다. 예수님은 진정한 인간 본성을 취하셨지만, 타락하거나 죄 많은 본성은 아니셨습니다. 그분은 원죄 없이 태어나셨고, 본성에는 타락이 없었으며, 생각이나 말이나 행동으로 죄를 지은 적이 없습니다.
그리스도와 아담의 다른 모든 자녀들 사이의 결정적인 차이점은 그분의 죄 없음입니다.
그분은 결코 죄를 짓지 않으셨습니다(벧전 2:22, 히 4:15).
그분은 결코 유혹에 굴복하지 않으셨습니다(마 4:1-11).
그분은 죄를 알지도 못하셨습니다(고후 5:21).
그분은 진정한 압박과 고통 속에서도 도덕적으로 흠이 없으셨습니다.
따라서 그분은 "모든 일에" 유혹을 받으셨지만, 그분의 내적 본성은 죄가 없었습니다. 그분은 악으로 향하는 선천적 또는 후천적 성향이 없으셨습니다(히 4:15). "불의 가운데 형성"된 인간과 달리, 예수님은 처녀에게서 썩지 아니할 씨로 나셨습니다(시 51:5, 베드로전서 1:23, 마 1:23). 누가복음 1장 35절에서 예수님은 "거룩하신 분"으로 불립니다. 거룩한 본성은 죄악된 본성과 양립할 수 없습니다. 예수님은 아담의 유전된 죄를 가지고 태어나지 않고 거룩하게 태어나셨습니다.
역사적으로 개신교는 예수님이 아담의 타락 이후처럼 타락하거나 죄로 타락한 본성을 물려받았다는 생각을 거부합니다. 그러한 본성은 죄에 대한 성향을 함축하기 때문이며, 이는 신학적으로나 성경적으로 죄 없는 구세주로서의 예수님의 역할과 양립할 수 없기 때문입니다.
바울은 예수님이 "죄 있는 육신의 모양"(롬 8:3)으로 오셨다고 설명합니다. 그분은 "실제" 죄 있는 육신이 아니라 그 "모양"으로 오셨습니다. 예수님은 진정한 인간의 육신을 가지셨지만, 우리와 같은 형태였을 뿐 도덕적으로 타락하지는 않으셨습니다. 그분은 아담의 타락으로 인한 죄책이나 오염을 물려받지 않으셨습니다. 히브리서 7장 26절은 그리스도가 "거룩하고 흠 없고 흠 없고 죄인에게서 떠나 계셨다"고 말합니다.
