The End - Earl Grant
"The End" (music by Jimmy Krondes and lyrics by Sid Jacobson)
was released in 1958 and performed by Mr. Earl Grant.Earl Grant (January 20, 1931 – June 10, 1970)
was an American pianist, organist, and vocalist popular in the 1950s and 1960s.
Grant was born in Idabel, Oklahoma.
[출처: 영어 위키백과]
얼 그랜트, 이지 리스닝 피아니스트이자 가수.
얼 그랜트는 1931년 미국 오클라호마주에서 태어나
1950년대와 1960년대에 활동한 이지 리스닝 피아니스트이자
오르가니스트를 겸한 가수이다.
그는 흑인 특유의 리듬 앤 블루스 같은 호소력 있는 목소리와
개성이 뚜렷한 멜로디로 많은 팬들의 사랑을 받았다.
처음 키보디스트로 알려졌던 그는
4곳의 음악 학교에서 정통 음악 교육을 받은 학구파로서
감각적이고 날렵한 Organ 솜씨를 선보였다.
그리고 창조적이고 눈부신 테크닉의 피아노 연주로
당대 최고 건반악기 연주자로 이름을 알리기도 했다.
음악 학교를 졸업한 후, 음악 교사를 하던 그는
텍사스주 포트블리스에서 군 복무하면서 아르바이트로 클럽에서 처음 노래한다.
1957년 데카 레코드사와 계약한 그는 첫 번째 싱글 앨범인 ‘The End’를 발표,
그 해, 빌보드 핫 100 음악 차트 7위에 오르며 대표곡이 된다.
그 후, 발표한 앨범 ‘Eb Tide’는 백만 장 이상의 판매고를 기록, 골드 디스크가 되었고
또 영화 엘 시드와 채플린의 영화 ‘Everylous’의 삽입곡으로
해먼드 오르간과 피아노 싱글 트랙 음반인 ‘Trade Winds’를 녹음하기도 한다.
그런가 하면 그는 1959년도에 개봉한 영화 ‘생명의 모방’ 주제곡을 부르기도 했다.
그는 30장의 앨범을 데카 레코드사에서 녹음했는데,
대부분은 데카 레코드사의 자회사인 브런즈윅 레이블의 이름으로 발매했다.
또 ‘Tender Is the Night(1962)’, ‘Juke Box Rhythm(1959)’,
‘도둑이 필요해(1969)’와 같은 영화에도 출연했고
에드 설리번 쇼(1960) 등 TV에도 출연한다.
그는 분위기를 돋우는 멜로디 작곡에 탁월한 능력을 보여주었고
개성이 흠뻑 묻어나는 노래를 직접 부르는 가수로
음악적인 모든 면에서 진정한 뮤지션이었다.
그러나 음악적으로 최고의 전성기를 보내던 1970년 11월 7일,
40세라는 아까운 나이에 뉴멕시코주 로드 버그에서 자동차 사고로 사망해서
많은 팬들을 안타깝게 했는데,
이 자동차 사고로 17살이 된 그의 사촌 아들 루즈벨트 우즈 3세도 함께 사망한다.
[옮김]
The End(Of a Raninbow)1958
Earl Grant
At the end of a rainbow,
You'll find a pot of gold
At the end of a story,
You'll find it's all been told
무지개 끝에 닿게 되면,
금을 한 가득 발견하게 될거에요
이야기의 끝에 닿게 되면,
모든 말들이 전해졌다는걸
알게 될거에요
But our love has a treasure
Our hearts always spend
And it has a story without any end
우리 마음에는 언제나 함께 보냈던
소중한 보물이 있지요
끝이 없는
이야기를 지니고 있죠
At the end of a river,
The water stops its flow
At the end of a highway,
There's no place you can go
흐르는 강물의 끝에 닿게 되면,
물은 흐름을 멈추게 되죠
큰길을 따라 끝에 닿게 되면,
당신이 갈수 있는 곳은
더 이상 없죠
But just tell me you love me
And you are only mine
And our love will go on
Till the end of time
당신이 날 사랑하고
당신이 나만의 사람이라고 말해주세요
우리의 사랑은
언제나 계속 될거에요
At the end of a river,
The water stops its flow
At the end of a highway,
There's no place you can go
강을 따라 끝에 닿게되면,
물은 흐름을 멈추게 되죠
큰 길 끝에 닿으면,
당신이 갈수 있는 곳은
더 이상 없게 되죠
But just tell me you love me
And you are only mine
And our love will go on
Till the end of time
Till the end of time
당신이 날 사랑하고
당신이 나만의 사람이라고 말해주세요
우리의 사랑은
영원토록 지속 될거에요
영원토록 지속 될거에요
[옮김]
일마레